Стихотворения и поэмы - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

Nor buttered bread, nor cheese, nor meat—

The forest-roof let in the sky.

“This light is worth the work,” said he.

“I’ll make this ancient swamp more light,”

And started on another tree.


МЫШОНОК, КОТОРЫЙ СПИЛИЛ ДУБ (перевод Юрия Иванова)


Мышонок, тот, что дуб свалил,

С "младых ногтей" его пилил.

Работал так, что и во сне

Не мог подумать о жене.


Он дуб пилил и в дождь и в снег,

Он знал - к нему придёт успех.

В опилках часто отдыхал,

Но снова дуб пилить вставал.


Он был один, - никто ему

Не нужен был,- ведь самому

Хотелось этот дуб пилить

И без других мышей свалить.


И рухнул дуб. На пне большом

Мышонок хлеба не нашёл;

Ни масла к хлебу, ни сыров,

Ни мяса, ни других даров.


"Я вижу свет!А значит, сил

Хватило, чтоб я осветил

Болото это,- стало быть,

Я буду дуб соседний грызть!"


https://vk.com/literatureclub


стр.

Похожие книги