Стихотворения (1924) - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

«Допустите
                    до Его Превосходительства Чичерина!»
У швейцара
                     ответ один
(вежливый,
                    постепенно становится матов):
— Говорят вам по-эс-эс-эс-эрски —
                                                       отойдите, господин.
Много вас тут шляется
                                        запоздавших дипломатов.
Роты —
прут, как шпроты.
Не выражаться же
                                  в присутствии машинисток-дам.
Сказано:
               прием признаваемых
                                                     по среда́м.—
Дипломат прослезился.
                                         Потерял две ночи
                                                                         ради
очереди.
Хвост —
во весь Кузнецкий мост!
Наконец,
                 достояв до ночной черни,
поймали
                и закрутили пуговицу на Чичерине.
«Ваше Превосходительство…
                                                      мы к вам, знаете…
Смилостивьтесь…
                                  только пару слов…
Просим вас слезно —
                                        пожалуйте, признайте…
Назначим —
                       хоть пять полномочных послов».
Вот
        вежливый чичеринский ответ:
— Нет!
с вами
            нельзя и разговаривать долго.
Договоров не исполняете,
                                               не платите долга.
Да и общество ваше
                                     нам не гоже.
Соглашатели у власти —
                                            правительство тоже.
До установления
                              общепризнанной
                                                            советской власти
ни с какою
                  запоздавшей любовью
                                                           не лазьте.
Конечно,
                были бы из первых ежели вы —
были б и мы
                      уступчивы,
                                         вежливы.—
Дверь — хлоп.
Швейцар
                 во много недоступней, чем Перекоп.
Постояв,
развязали кошли пилигримы.
Но швейцар не пустил,
                                      франк швейцарский не взяв,
И пошли они,
                        солнцем палимы…
ВЫВОД
Признавайте,
                        пока просто.
Вход: Москва, Лубянка,
                                         угол Кузнецкого моста.

КОМСОМОЛЬСКАЯ

Смерть —
не сметь!
Строит,
              рушит,
                          кроит
                                     и рвет,
тихнет,
             кипит
                       и пенится,
гудит,
          говорит,
                         молчит
                                      и ревет —
юная армия:
                       ленинцы.
Мы
       новая кровь
                             городских жил,
тело нив,
ткацкой идей
                        нить.
Ленин —
                жил,
Ленин —
                жив,
Ленин —
                будет жить.
Залили горем.
                          Свезли в мавзолей
частицу Ленина —
                                 тело.
Но тленью не взять —
                                        ни земле,
                                                        ни золе —
первейшее в Ленине —
                                           дело.
Смерть,
               косу положи!
Приговор лжив.
С таким
               небесам
                               не блажить.
Ленин —
                жил.
Ленин —
                жив.
Ленин —
                будет жить.
Ленин —
                жив
                        шаганьем Кремля —
вождя
            капиталовых пленников.
Будет жить,
                     и будет
                                   земля
гордиться именем:
                                  Ленинка.
Еще
        по миру
                      пройдут мятежи —
сквозь все межи
коммуне
                путь проложить.
Ленин —
                жил.
Ленин —
                жив.
Ленин —
                будет жить.
К сведению смерти,
                                    старой карги,
гонящей в могилу
                               и старящей:
«Ленин» и «Смерть» —
                                           слова-враги.
«Ленин» и «Жизнь» —
                                         товарищи.

стр.

Похожие книги