Старк благородный - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.


В зале меня уже ждали. Как я не готовился, но встреча с Вельдой получилась весьма неожиданной. Как только я вошел, то сразу же заметил ослепительно красивую девушку, что сидела слева от графа, но Вельды не увидел. Я растерянно огляделся. И только приглядевшись понял, что эта красавица она и есть. Её короткие рыжие волосы были спрятаны под аккуратную сетку и не торчали вихрами в разные стороны. На голове небольшая диадема, серьги с голубыми камнями, платье из какого то блестящего материала с небольшим вырезом.


— Прошу вас сэр Старк, — пришла мне на помощь леди Лидия, — садитесь здесь, это место приготовлено для вас. (как раз напротив всей графской семьи). Ваш приезд благотворно повлиял на нашу дочь, ради вас она наконец то одела подобающее ей платье. Позвольте представить вам, — Леди Вельда де Ришар. Вельда привстала из за стола и даже сделала что то похожее на поклон. — Леди Вельда, позвольте представить вам сэра Старка, того самого рыцаря, что так благородно вступился за вас, когда на вас напали разбойники.


— Простите леди Лидия мои деревенские замашки, но я не понял, что тот рыцарь, что трубил в рог и взывал о помощи была леди Вельда? — К сожалению, сэр Старк, это так. В это самое время Вельда показала мне язык. — Молодая леди, ведите себя достойно за столом, что о вас подумает наш гость, — вмешался сэр Ришар. — Да ничего не подумает отец, мы с ним уже были до этого знакомы. Вы представляете, он даже когда купается голым, то обязательно носит пояс с кинжалом. — Да? — удивился граф. — Позвольте поинтересоваться и когда это вы молодая леди уже успели увидеть обнаженного сэра Старка? Я покраснел и у меня от стыда даже загорелись уши. А Вельде все было нипочем: — Это когда его величество король Нибел посетил берег потерянных душ. Сэр Старк купался в Илис, да, да, именно в Илис, на самой стремнине и псы богини его не трогали, а играли с ним. Ну я же должна была все как следует рассмотреть. А не будет купаться голышом, сам виноват…


— Хватит Вельда, ты и так вогнала сэра Старка в краску. Остановись, — с улыбкой произнесла леди Лидия. Было видно по всему, что молодой леди многое сходит с рук и её не только любят, но и балуют. Вельда не выдержала, резво вскочила со своего места, так что слуга, который стоял за её стулом, еле успел его подхватить, и чуть ли не бегом обогнула стол и уселась рядом со мной. Тут же перед ней поставили другой прибор. — Мам, а правда мы красивая пара. Он неотесанный деревенщина, но смелый и храбрый, а я самый красивый цветок на клумбе. Если б я была его женой, то он стал бы самым, самым в королевстве. Старк, ты бы женился на мне? — Я готов взять вас леди Вельда в жены… — Вот видишь, мам, он уже влюбился в меня. Ведь правда Старк?


— Миледи, прекратите дурачиться, и дайте нам поговорить серьезно, — голос графа Ришара был строг. Не обращайте на неё внимание, не смотря на то, что ей уже 17 лет, она в сущности ещё ребенок. Сэр Старк, расскажите нам немного о себе. Нам уже известно, что у себя на родине вы носите прозвище "благородный", и что это за чудачество, купаться с оружием на поясе, да к тому же ещё и у себя дома?


Пришлось, придерживаясь в основном правды, но не так подробно, как хотелось бы моим собеседникам поведать им о своей жизни. — Отец, он не все рассказывает, — опять вмешалась Вельда, — На них с учителем напали ночные феи и они скрывались от них в лесу, пока всех не перебили, почти два десятка фей и с десяток пришлых солдат короля Скальда. А сэр Старк заставил меня показать ему мое левое плечо, что бы убедиться, что у меня там нет несмываемого рисунка кинжала и змеи. Но моя грудь ему понравилась больше, чем мое плечо, он сам мне об этом сказал… Я опять залился пунцовой краской. — Это правда, сэр Старк? — Вы о чем граф, о феях или груди своей дочери? — слова давались мне с трудом.


— И о том и о другом, сэр. — Правда, милорд, и то и другое. Граф стал рассуждать вслух, ни мало не стесняясь нас. — Нанять ночных фей из клана наемных убийц стоит очень дорого. Тем более, как я понимаю, на вас охотилось не одно звено, а несколько. — Одно простое и четыре элитных, — уточнил я. Тем более. Король Скальд имел наверное достаточно серьезные причины что бы постараться устранить вас. А что за солдаты там были? — Из столицы, во главе с офицером, — нехотя пояснил я и с ними какой то Хван… Так словом за словом сэр Ришар стал вытаскивать из меня то, о чем я не очень хотел говорить.


стр.

Похожие книги