Пять человек, четыре мужчины и женщина, сидели за столом, массивным и дубовым, перед каменным камином. Когда Лансинг вошел в комнату и затворил за собой дверь, все они повернулись и посмотрели на него. Один из них, очень полный человек, выбрался из своего кресла и вперевалку направился к Лансингу, чтобы поприветствовать его.
– Профессор Лансинг, мы все очень рады, что вы прибыли благополучно, – сказал он. – Мы уже начали волноваться. Теперь остался еще только один человек. Надеемся, что с ней ничего не случилось.
– Еще один? Так вы знали, что я приду?
– Да, узнали еще несколько часов назад. В тот момент, когда вы отправились в путь.
– Совершенно ничего не понимаю, – развел руками Лансинг. – Как вы могли об этом узнать? Это невозможно.
– Я здесь хозяин, – сказал толстяк. – И я управляю этой захудалой гостиницей в меру всех своих сил, чтобы создать условия для отдыха всех, кто путешествует в этих краях. Пожалуйста, сэр, подходите к огню, согрейтесь. Бригадир, я не сомневаюсь, уступит вам свой стул у самого очага.
– С большим удовольствием, – сказал Бригадир. – Я уже слегка обуглился, пока сидел у самого огня.
Он встал со стула – солидного, командирского вида мужчина, плотного телосложения. Огонь очага блеснул при этом на медалях, прикрепленных к куртке.
– Благодарю вас, сэр, – пробормотал Лансинг.
Но прежде, чем он успел сделать шаг и занять место, открылась дверь и в комнату вошла женщина.
Хозяин, переваливаясь, прошел немного вперед, чтобы приветствовать ее.
– Мэри Оуэн, – сказала он. – Это вы? Мы очень рады видеть вас здесь.
– Да, меня зовут Мэри Оуэн, – подтвердила женщина. – И я также рада, что попала сюда. Но вы не могли бы сказать, где я нахожусь?
– С огромным удовольствием, – ответил Хозяин. – Вы в гостинице «Петушок».
– Какое странное название для гостиницы, – сказала Мэри Оуэн.
– Об этом судить не берусь, – ответил Хозяин. – В наименовании я участия не принимал. Она уже имела это название, когда я появился здесь. Как вы могли заметить, это весьма древнее строение. И в свое время давало убежище многим очень благородным клиентам.
– Но что это за местность? – спросила Мэри. – Я имею в виду страну. Страна, провинция, район, округ – где я нахожусь сейчас?
– Ничего этого я вам сообщить не могу, – сказал Хозяин. – Подобных сведений мне никогда не приходилось получать.
– А я еще не слышала о человеке, который бы не знал, в какой стране он живет, – сказала Мэри.
– Мадам, – сказал человек во всем черном, стоящий рядом с Бригадиром. – Это звучит странно, но Хозяин не шутит с вами. Все это правда. То же самое он говорил и всем нам.
– Проходите, проходите же, – сказал Хозяин. – Придвигайтесь поближе к огню. – Джентльмены, которые уже успели согреться, дадут место вам и профессору Лансингу. Вот, наконец, собрались все. Теперь я отправлюсь на кухню, посмотрю, как дела с ужином.
И своей утиной походкой он заспешил прочь. Мэри Оуэн тем временем подошла к очагу и остановилась рядом с Лансингом.
– Кажется, он назвал вас профессором? – спросила она.
– Да, кажется. Лучше бы он этого не делал. Меня редко так называют. Даже мои студенты…
– Но вы профессор, правильно?
– Да. Преподаю в Лангморском университете.
– Никогда о таком не слыхала.
– Это небольшое заведение в Новой Англии.
Тут к ним обратился Бригадир.
– Вот два стула у огня. Пастор и я приготовили их для вас.
– Спасибо, генерал, – сказала Мэри.
Человек, тихо сидевший напротив Бригадира и Пастора, поднялся и осторожно тронул Лансинга за руку.