Нэмото позвонил спортивному репортёру Морите и назначил ему встречу в том же кафе, что и Хорикаве.
— У меня есть к вам просьба, — сказал Нэмото, когда они уселись за дальним столиком.
— Слушаю вас.
Нэмото огляделся вокруг. Посетителей было мало, и официантки, собравшись у кассы, о чём-то болтали. Нэмото придвинулся к Морите поближе и сказал:
— Дело касается поведения знакомой вам госпожи Хацуко Идохары. В каких отношениях она сейчас с бейсболистом Яманэ?
— Ах, вот вы о чём! — Морита засмеялся. — Меня тоже это интересует, но, к сожалению, о дальнейшей их судьбе мне ничего не известно. Кое-какую информацию, наверно, можно было бы получить от Кураты.
— Как себя ведёт Яманэ?
— Сейчас мне поручили заниматься другой командой, поэтому я с ним не встречаюсь. Одно могу сказать: играет он по-прежнему блестяще.
— Так как же, согласны вы мне помочь, господин Морита? Меня по некоторым причинам интересуют подробности, касающиеся семейной жизни Идохары. Почему? Сейчас об этом говорить не время, но в будущем, надеюсь, у меня появится возможность подробно вас информировать. Скажу одно: в нашей компании возникли определённые осложнения.
— Разве Идохара там не единовластный диктатор?
— Так-то оно так, но вам тоже, по всей вероятности, известно, что собственных детей у Идохары нет, и на службу в свою компанию он взял приёмного сына и племянника. В связи с этим в компании тоже возникли некоторые сложности — когда-нибудь я вам о них расскажу. Всё это вынуждает меня насколько можно подробнее узнать, как ведёт себя Идохара в семье, о чём он беседует с женой, каковы её взаимоотношения с Яманэ и так далее.
— Но это чрезвычайно сложная, честно говоря, для меня непосильная задача. — Морита сокрушённо развёл руками.
— И всё же способ есть.
— Да?
— Вы молоды и красивы…
— Сомнительный комплимент.
— Я не шучу, это действительно так. — Нэмото придвинулся к нему вплотную и зашептал в самое ухо: — У Идохары в доме есть две служанки. Одна из них уже работает там три года, и к ней обращаться опасно. А другая — Аяко — лишь год с небольшим. Она довольно смазливая девица двадцати двух лет.
— На что вы намекаете? — захихикал Морита.
— Я вас не призываю соблазнить эту служанку. Просто постарайтесь с ней сблизиться, пофлиртуйте в меру. Она в подходящем возрасте и к тому же большая модница. Аяко приехала из деревни и в отличие от другой служанки, Осимы, считает себя красавицей. Её часто отправляют в город за покупками. Постарайтесь улучить момент и познакомиться с ней на улице. Думаю, вы быстро сумеете её приручить.
— Не очень-то мне по душе такое поручение.
— А вы подарите ей брошь за десять тысяч. Она будет на седьмом небе от восторга, — сказал Нэмото, вытаскивая бумажник.
— Итак, вы просите прощупать личную жизнь Идохары с помощью этой служанки?
— Именно так. Понимаю, вам придётся потратить много времени, но это лучше, чем не предпринимать ничего. Мне известно, что вы на службе, но постарайтесь между четырьмя и пятью быть где-нибудь поблизости от дома Идохары. Аяко обычно в эти часы выходит за покупками. А это вам на расходы. — Нэмото вручил Морите пятьдесят тысяч иен.
Спустя три дня из префектуры Нагано возвратился Хорикава и доложил Нэмото следующее:
— Я хотел начать розыски отеля, где останавливался Идохара, с курорта Сува. Потом всё же последовал вашему совету и сошёл с поезда в Нараи. Расспросив кое-кого из местных жителей, я выяснил, что в тот день часов около двенадцати в Нараи приехали две пары на двух машинах. Они отдохнули в пристанционном буфете и выпили пива. Тот, кто постарше, то есть Идохара, был с женщиной лет тридцати — красивой, элегантно одетой, похожей на актрису. Второй мужчина выглядел значительно моложе. Он приехал с женщиной лет двадцати пяти вульгарной внешности. По всем статьям она уступала женщине Идохары и, может, из-за этого была угрюма и замкнута. Молодой мужчина, судя по обращению с ним Идохары, не был его подчинённым. Зовут его Момосэ. Они намеревались подняться к верховьям реки и подробно расспрашивали буфетчика, насколько хороша дорога и как далеко можно по ней проехать на машине. По их вопросам буфетчик понял, что прежде они здесь никогда не бывали. На машинах были номера префектуры Нагано, и один из шофёров сказал, что они прибыли из Нижней Сувы. Конечно, ехать на двух машинах — излишняя роскошь, но сами машины был» небольшие, да и каждой паре, наверно, хотелось остаться наедине.