Спасти полукровку - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

Он подозвал младших офицеров.

– Немедленно передать по инстанциям мой приказ: поднять всех солдат, окружить все Колодцы Возрождения в столице и пригородах. Убивать всех, кто переродится в ближайшие пять часов. А может, и в десять – там посмотрим. Я скоро вернусь. Девчонку доставить в Академию врачебной магии и держать пока там. Охранять так, будто перед вами сам император. Убивать всех, кто захочет даже прикоснуться. Целителей тоже не подпускать – пока я не разрешу.

Офицеры слушали его совершенно спокойно. А вот Чизерус не на шутку возмутился. Кто он такой, этот капитан, чтобы отдавать такие приказы? Убивать вновь рожденных прямо в Колодцах – такого в столице не бывало, пожалуй, со времен последней войны…

Капитан отошел к стене, проверил заряд спелгана и направил его себе в голову.

– Что ты делаешь?! – закричал Чизерус.

Дартес посмотрел на него так, словно первый раз видел.

– В самом деле, – проговорил он. – Ты ведь тоже мне там понадобишься.

В следующую секунду спелган был уже направлен в голову сыщику.

– Остановись! Не-е-ет! – успел крикнуть тот, закрывая голову руками.

Ослепительный свет ворвался ему в глаза и мгновенно погас. Привычный мир исчез в одно мгновение, без боли и без единого звука.

* * *

…Холод медленно забирался под одежду, словно муравьи расползались по коже. Надо было встряхнуться, растереть тело, тогда «муравьи» разбегались. Но ненадолго.

Чизерус полулежал на каменистой площадке, оперевшись о сухой поваленный ствол. Он ощущал себя несчастным и разбитым, даже бороться с ознобом не было сил.

Над головой медленно ползли серые однообразные облака. Иногда воздух наполнялся мелкой водяной моросью, которая липла на лицо, руки, одежду, отнимая и без того слабое тепло тела.

Сбоку раздался кашель, перешедший в неразборчивые ругательства. Чизерус повернул голову: рядом с ним стоял на четвереньках и силился подняться какой-то жалкий бродяга с изможденным лицом и длинными грязными космами на голове. Намотанное на него тряпье было сплошь рваным и серым от времени и мало спасало от холода.

– Паршиво выглядишь, – знакомым голосом произнес бродяга, глянув на Чизеруса.

– Это ты?! – сыщик на мгновение удивился, увидев Дартеса в таком виде, однако тут же снова погрузился в апатию.

Он уже видел, что выглядит точно так же, как и Дартес. По крайней мере в смысле одежды.

– Ну, вот мы и умерли, – сказал капитан, стараясь казаться веселым и беззаботным. – Как видишь, ничего страшного.

– Ты ублюдок, – через силу проговорил Чизерус. – Ты убил меня. Твои игры зашли слишком далеко, я не соглашался уходить с тобой в Страну мертвых.

– Мои игры, уважаемый, это и твои игры, – ответил Дартес окрепшим голосом. – Мои игры такого рода, что касаются любого гражданина Истинной Империи. И каждого я могу взять с собой поиграть на моих условиях. Мне даны такие права.

– Из-за тебя я несколько лет не увижу жену и детей, – проговорил Чизерус. – Я несколько лет буду мучиться в этом аду и в этом теле. Никакие деньги не стоят этого.

– Ну-у, дружок, зачем же ты женился с такой профессией? – хрипло рассмеялся капитан.

– Что?! – Чизерус с трудом поднялся, одновременно нащупав под рукой увесистый булыжник. – Что ты сказал про мою семью?

– А ну, успокойся! – Дартес тоже поднялся. – И перестань ныть. Ты в первую очередь – чиновник, и твоя жизнь принадлежит Империи. Надо быть готовым к любым трудностям. Это во-первых. А во-вторых, хочу тебя успокоить. Ты покинешь Страну мертвых гораздо раньше, чем тебе кажется. Я об этом позабочусь. Мне, знаешь ли, тоже не очень хочется тут скрипеть костями слишком долго.

– Гораздо раньше – это когда? – уточнил сыщик.

– Скоро, – кивнул Дартес. – Очень скоро. Как только сделаем дело. И хватит скулить, мы должны торопиться.

– Куда?

– Увидишь сам. Пошли.

– Пошли, – кивнул сыщик. – Но сначала ты скажешь мне правду.

– Какую еще правду?

– Кто ты?

Дартес с недоумением посмотрел на него.

– Разве ты мало узнал обо мне за этот день?

– Вовсе не мало. Я узнал, что ты свободно можешь поднять по тревоге добрую сотню императорских гвардейцев. Что ты общаешься с магами в подземельях и лично знаком с дикими шаманами, такими, как Эйов-Лу. Твоя боевая магия на порядок превосходит умение простых императорских офицеров, их такому просто не учат. И еще ты не боишься заглянуть в Страну мертвых, потому что знаешь скорый выход из нее. Ты берешь на себя право убивать в Колодцах Возрождения. Мне продолжать?


стр.

Похожие книги