Спаситель и сын. Сезон 1 (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

«Ты незабываема» — песня Нэта Кинга Коула (1919–1965), американского джазового певца.

2

Игра на равных (англ.).

3

«Пимки» — бренд и магазины яркой женской одежды.

4

Песня Кристины Агилеры.

5

«Ты сказал бы мне, что я не права? Помог бы мне понять?» (англ.)

6

«Бóко Харáм» — радикальная нигерийская исламистская организация, запрещенная в России.

7

Время спать (англ.).

8

Папочка (англ.).

9

7 января 2015 года в редакцию сатирической газеты «Шарли Эбдо» проникли два террориста, братья Саид и Шериф Куаши, и расстреляли редакцию. Погибли главный редактор и карикатурист С. Шарбонне, другие известные карикатуристы и журналисты. Террористы «мстили» за пророка: в начале 2013 года газета публиковала комиксы о жизни пророка Мухаммеда. Братья заявили о своей принадлежности к «„Аль-Каиде“» (запрещенной в России организации), им удалось скрыться. Боевик Кулибали, связанный с ними, когда было обнаружено место их укрытия, захватил магазин, убил 4 человек, взял в заложники 15 и заявил, что убьет всех, если полиция начнет штурм здания, где укрылись братья. Спецназ штурмовал одновременно магазин и здание, где укрылись братья; в результате террористы были уничтожены. Манифестации солидарности прошли по многим городам Франции. 10 января на площади Республики в Париже, где стоит статуя Марианны, символа Французской республики, была открыта мемориальная доска в память о жертвах теракта. 11 января прошел республиканский марш в память о погибших — погибло за это время 17 человек, — в нем принял участие президент Франции, представители многих других стран, в том числе и России.

10

Дела идут своим чередом (англ.).

11

Стихотворение Поля Элюара, перевод М. Ваксмахера.

12

Отделение принудительной госпитализации или отделение добровольной госпитализации.

13

Слово «негр» в США и Европе стало для чернокожих синонимом слова «раб». В русской языковой норме слово «негр» нейтрально.

14

Рассказы о клинических историях пациентов известного американского нейропсихолога Оливера Сакса (1933–2015).

15

Депрож, Пьер (1939–1988) — французский юморист, комический актер.

16

Дай пять (англ.).

17

«Мир военного ремесла» — легендарная онлайн-игра, вошедшая в Книгу Гиннесса: люди со всего земного шара исследуют таинственный мир, наполненный волшебством и невероятными приключениями. Это мир, где каждый может стать героем.

18

Гиг — царь Лидии (ок. 680 г. до н. э.), по легенде, обладал кольцом, дарующим ему невидимость.

19

Во Франции по средам у младших школьников нет занятий.

20

Что? (англ.)

21

«Пою под дождем» (англ.).

22

Национальная баскетбольная ассоциация — профессиональная спортивная лига Северной Америки.

23

Песня Сержа Генсбура.

24

«Чай для двоих, двое за чаем» — песня из американского мюзикла «Нет, нет, Нанетта».

25

Biba — английская фирма женской одежды и аксессуаров.

26

«Брис Великолепный» — комедия режиссера Джеймса Юта, 2005 г. Главный герой — тридцатилетний сын богатого папочки, прожигающий жизнь в Ницце.

27

Музыкальный стиль песен и танцев, родившийся на Мартинике.

28

Главный персонаж масленичного карнавала на Мартинике.

29

Дословно с французского «знать не хочу».


стр.

Похожие книги