Созданы друг для друга - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

— Да, я сказал, мне требуется жена, — раздраженно уточнил гость. — Однако я даже не намекал, что хочу жениться, а тем более на тебе!

Джесс сдалась.

— Извини, но я не понимаю тебя, — призналась она. — Только что ты заявил, что хочешь жениться, а теперь — не желаешь!

— Боже мой! — воскликнул Ричард, явно поражаясь тупости Джессики. — Понимаешь, требуется, чтобы ты на один день сказалась моей женой, и все! Или такая роль не для тебя?

— Ах, вот как! — Джессика даже не пыталась скрыть сарказма. — И как я сразу не догадалась! — Отбросив тряпку, она села на стул и стала рассматривать Скотта. — А могу я поинтересоваться, зачем разыгрывать трагикомедию, или предполагается, что мне понятно?

Ричард, раздраженно расхаживающий по студии, внезапно остановился, удивленный неожиданной атакой. Темные брови сошлись у переносицы. Девушка невольно сжалась, слишком поздно осознав, что нельзя дерзить человеку, которому она должна тридцать тысяч долларов. Некоторое время Скотт напряженно смотрел на Джесс и, вздохнув, устроился в кресле напротив.

— Ну, хорошо, — нетерпеливо произнес Ричард. С преувеличенным вниманием разглядывая переплетенные пальцы, он старался собраться с мыслями.

Джессика обеспокоенно наблюдала за Скоттом. После первой встречи у нее сложилось впечатление, что Ричард — холодный эгоист с ледяным выражением серых глаз, невозмутимый, с твердым характером. И сейчас она удивилась разительной перемене.

Работница местного почтового отделения рассказала мисс Фостер, что Скотт работает в Перу, жаркое солнце буквально впиталось в его кожу, оставив темный загар и морщинки вокруг глаз. Темно-каштановые волосы слегка выгорели. Лицо вообще-то обычное, но при внимательном взгляде обнаруживалась решительная линия подбородка и вызывающе очерченные губы.

— А ты слышала, что я получил поместье по наследству от дяди? — неожиданно поднял глаза Ричард. Его слова застали Джесс врасплох, ибо она его пристально рассматривала. Джессика покраснела, чувствуя себя неуютно, словно под прицелом серых глаз. Не глядя на Скотта, она кивнула.

— Говорят, ты намереваешься продать особняк, — сказала она. Об этой новости Джессика тоже узнала на почте.

Ричард невесело рассмеялся.

— Если бы я мог! К несчастью, я не располагаю юридическими правами.

— А почему бы тебе не поселиться здесь? — спросила Джессика, справедливо полагая, что многие ее знакомые обрадовались бы возможности владеть прекрасным домом в райском зеленом уголке близ Олбани. — Места тут восхитительные!

— Я согласен. Одно неудобство — работаю-то я в Перу, — резковато возразил Скотт.

— А разве ты не в состоянии подыскать занятие по душе где-то поближе? — Джессика с удовольствием переключилась на другую тему, лишь бы не говорить о деньгах, которые она должна Скотту, и не обсуждать его необычное предложение.

— Нет, — холодно пояснил Ричард. — Я заключил контракт на два года, обязуясь построить в Пайте несколько отелей. Я взял два месяца, чтобы привести поместье в порядок, но, честно говоря, подобная перспектива меня не привлекает.

Скотт замолчал, а Джессика размышляла о том, что Ричард, видимо, принадлежит к тому типу людей, которые любят заниматься реальным делом, а не тратить время на какое-то фамильное поместье, неожиданно свалившееся на голову.

Джессика с содроганием вернулась к действительности, вспомнив о долге Скотту. Интересно, как она выплатит сумму, изображая его жену? Девушка взглянула на твердо сжатый рот молодого человека, почувствовав, как между лопаток ужом скользнул холодок. Безусловно, сама идея просто абсурдная. Не только абсурдная, но и опасная, рискованная, да и вообще не в ее характере.

— И все же давай уточним, какая роль отводится мне? — спросила Джесс.

— Сейчас поясню, — сухо сказал Ричард. — Принимая во внимание мою работу в Перу и тот факт, что я не имею права продать поместье, я решил превратить его в престижную гостиницу. По моим сведениям, туристы готовы выложить хорошие деньги, чувствуя себя полноправными хозяевами загородного дома. Я уже связался с рекламным агентством, их представители сегодня осматривали дом, — Скотт помедлил.


стр.

Похожие книги