Солдат и Ева - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

СОЛДАТ. В гостях, как видишь.

ЧАРОДЕЙ. Без приглашения.

ЕВА (робея). Ужин подогреть?

ЧАРОДЕЙ. Не надо. Подойди. Сядь.

(ЕВА несмело присаживается к столу.)

Скажи... Ева... Он, вот этот... Кто он таков, чтобы судить Чародея? Впрочем... (Махнул рукой.) Что ты понимаешь в жизни и в людях, девчонка?

ЕВА (тихо). Только самое простое.

СОЛДАТ. Ответь ему, Ева.

ЕВА. Разве солнце не светит одинаково вам обоим? А если оно погаснет в небе, то для кого-нибудь одного?

ЧАРОДЕЙ. Сговорились! Солнце светит одинаково Чародею и Солдату, а заодно и девчонке, которая только и умеет, что мыть посуду! Выходит, все равны под солнцем?! Ловко придумано.

ЕВА. Право же, я ничего не выдумала.

ЧАРОДЕЙ (не слушая). Унизить. Обесценить! Это проще всего! А попытаться понять, что значат сто лет труда, сомнений, поисков, страха, надежд! Это вам не приходило в голову?! Сто лет! (К Еве.) Умеешь ты хотя бы сосчитать до ста?

ЕВА. Умею.

ЧАРОДЕЙ. У-ди-ви-тельно! Я думал - только до десяти! По пальцам... Ррраз... два... (Пошатнулся.)

ЕВА (поддерживая его, незаметно прячет бутылку). Вам бы лечь. А я кофе вскипячу. Выпьете чашечку и...

ЧАРОДЕЙ (с пьяной придирчивостью). "Кофе! Кофе!" Только бы улизнуть! Не смей! Не уходи! (Плаксиво.) Не уходи, Ева? (Падает.)

ЕВА (с состраданием). Одни с горя пьют, другие - с радости. А он с чего запил?

СОЛДАТ. Ему виднее.

ЕВА. Бледный какой. Не умрет?

СОЛДАТ. Нельзя ему умирать. Свари-ка ему кофе. Покрепче!

(ЕВА на цыпочках уходит на кухню.)

ЧАРОДЕЙ (открывает глаза, видит Солдата). А... ты все еще здесь? Охотишься за чужими тайнами? (Поманил его пальцем.) Ладно. Так и быть... скажу: я был сговорчив со своей совестью. Знал - дело мое послужит злу, и все-таки творил. Боялся? Да! Жаждал награды? И это было... Чародей тоже человек. (Устало.) Мне не повезло. Я опоздал. Просчитался. И проклял то, что создал. Отрекся.

СОЛДАТ. Попросту - сбыли с рук?

ЧАРОДЕЙ. Мне оно ни к чему. Я устал. Для меня с этим покончено!

СОЛДАТ (пылко). Для вас - может быть! Но шкатулка-то осталась! Набитая бедами, как подушка пухом! Страшно подумать, сколько горя она причинит людям! (Горячо, увлеченно.) Исправьте зло, которое вы им принесли! Заставьте вашу шкатулку творить полезное дело! Ну, к примеру, передвинуть гору, чтобы не заслоняла солнца, или напитать влагой землю, когда горят посевы и вянут травы! Сделайте это для людей!

ЧАРОДЕЙ (заносчиво). Люди? А какое мне до них дело?

СОЛДАТ (теряя терпение). А вы, видать, сродни тетушке Агате!

ЧАРОДЕЙ. Я?

СОЛДАТ. По вашей вине должны погибнуть люди! Понимаете вы, беззащитные люди! Я - солдат. Я не допущу этого!

ЧАРОДЕЙ. Нет. Нет и нет. Все решено. (Ложится, повернувшись лицом к стене.)

ЕВА (входит). Вот кофе. С сахаром будете иди горький?

СОЛДАТ. Тсс. (Обнял Еву за плечи, увел в кухню.)

ЕВА. Уснул?

СОЛДАТ. Поздно. Ложись и ты. Простимся.

ЕВА. Вернешься?

СОЛДАТ. Может быть.

ЕВА (с тоской и тревогой). Что ты задумал?

СОЛДАТ. Вернусь - расскажу. А нет... (Развел руками.)

ЕВА. Дай куртку почищу. (Стаскивает с плеч Солдата куртку и чистит ее. Незаметно для Солдата, но так, что это видят зрители, Ева прячет в нагрудный карман куртки золотую монету - подарок жены Чародея.) Ты в чудеса веришь?

СОЛДАТ (надевает куртку). Когда как. (Притянул к себе Еву.) Окна в кухне не закрывай. (Целует Еву. Проникновенно.) Люблю!

Занавес

Картина десятая

Вечер. Декорация расположена так, что зритель видит новый дом, освещенное крыльцо, убранное гирляндами и одновременно... спальню тетушки Агаты.

ТЕТУШКА АГАТА одета в белое атласное платье. Волосы высоко зачесаны. На шее - ожерелье. Руки унизаны браслетами. Она победоносно хороша опасной, злой красотой.

Склонясь над сундуком, где, как мы знаем, хранится ее приданое, ТЕТУШКА АГАТА с лихорадочной поспешностью роется в ворохе вещей, отшвыривая ненужные. Наконец то, что она ищет, найдено. Это - белая кружевная фата.

ТЕТУШКА АГАТА набрасывает фату на себя. Теперь наряд выглядит свадебным.

Веселая музыка доносится из сада. Голоса. Смех.

ГОЛОС ИЗ ШКАТУЛКИ. Приказывай! Приказывай! Приказывай!

(Мы видим, как... за спиной у тетушки Агаты под чьим-то натиском снаружи дрогнула дверь. Однако засов так надежен, что кажется - одолеть его, сломать, сдвинуть - немыслимо.)


стр.

Похожие книги