Сохрани мой секрет (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Созвучно слову maybe (англ.) – «может быть». Здесь и далее примечания переводчика.

2

Рассказ был напечатан в 1948 году в журнале «Нью-Йоркер» и повествует о том, как для поддержания культа плодородия жители одного современного сельского поселения тянут жребий и забивают камнями получившего «черную метку».

3

Колосажатель – прозвище трансильванского князя Влада Третьего (1431–1476), который был прототипом графа Дракулы.

4

Корпорации, зарегистрированные в штате Делавэр, пользуются по законодательству штата льготными условиями регистрации и налогообложения.

5

Doing business as (англ.) – «занимаясь бизнесом под таким-то именем», название официально зарегистрированного в США бизнеса.

6

Специально организованный класс для учеников с ограниченными возможностями и сложностями в учебе.

7

Закрыто (исп.).

8

«Прогулка по солнечному свету», песня группы Katrina and the Waves, выпущенная в 1983 году.

9

И на душе ХОРОШО! (англ.)

10

Это проблема Софи (англ.).

11

У Софи куча проблем (англ.).


стр.

Похожие книги