В Вифлееме, по евангельскому преданию, родился Иисус Христос. В момент его рождения над ним загорелась звезда – небесное знамение.
Брэм, Альфред (1829–1884) – немецкий зоолог.
Локк, Вильям (1863–1930) – английский писатель, автор сентиментальных, развлекательных романов.
Абрам Васильевич – А. В. Евнин, знакомый Маяковского.
Перефразируя строки из стихотворения И. Северянина «Тиана», Маяковский издевается над салонно-мещанской тематикой его произведений.
На улице Жуковского в Петрограде в стене одного дома была ниша, и в ней – лепная голова лошади.
Площадь Согласия (франц.)
Лишь тебе одной все, что дано мне с высоты богом (груз.)
Мадчари – неперебродившее молодое вино (груз.)
Кинто – бродячий торговец, балагур, озорник (груз.)
Шаири – стихотворная строфа (груз.)
Как поживаете, дорогой товарищ Верлен? (фр.)
Да здравствуют Советы!.. Долой войну!.. Долой капитализм! (фр.)
Официант, грог по-американски! (фр.)
Положение обязывает (фр. noblesse oblige).
Большого оперного театра (фр.)