Соблазненная - страница 73

Шрифт
Интервал

стр.

Солнце лилось через стеклянный фонарь, разбрасывая мириады крошечных радуг, танцующих на всех плоских поверхностях. Благодаря стене из венецианских зеркал помещение казалось в два раза больше, чем в действительности. Вода в бассейне переливалась такими ослепительными сине-зелеными блестками, что Тони невольно прищурилась.

— Посмотри на эти художественные миниатюры. Это же шедевры, — восторгался Сэвидж.

Изображения цапель, ибисов, крачек и гнездящихся в камышах каролинских уток произвольно разбросаны по плиткам стен и пола. Тони увидела черного лебедя, и на нее во всех деталях нахлынуло ночное сновидение. Чтобы скрыть замешательство, она сказала:

— Художник Максимилиан Робин[2] с Шепердс-маркет.

— Nomen est omen, имя — это судьба, — заметил Адам.

Тони подумала, что слова эти как нельзя лучше относятся к нему. Имя Сэвидж идеально подходило к внешности этого человека. Указывало ли оно и на его характер? Она наблюдала, как бритва с ручкой из черного дерева легко скользит по его подбородку.

— Ты еще не бреешься?

— И-иногда, — солгала она. — Вообще-то мне пока не требуется, — добавила она, запинаясь.

— И не потребуется, пока не начнешь.

Ей почудилась в его голосе недовольная нотка.

— В твоем возрасте я отращивал бороду. — Он открыл футляр из тисненой кожи и достал бритву с перламутровой ручкой. — Дарю тебе. Брейся на здоровье.

Тони взяла, подумав, что она в самый раз, чтобы перерезать Сэвиджу глотку. Неохотно взяла мыльную палочку и стала взбивать пену. Он откровенно разглядывал ее, а она еле сдерживалась, чтобы не накричать на него.

Она ужасно боялась, что если побреется, то у нее отрастет борода.

Тони носила мужскую одежду, обрезала свои роскошные волосы, даже курила, но не доходить же, черт побери, до того, чтобы к вечеру отрастала щетина! Она тянула время, надеясь, что он выйдет и тогда она смоет пену с лица. Но Сэвидж ждал, желая посмотреть, как она будет управляться со стальным лезвием.

Тони медленно взяла бритву и натянула кожу на щеке, как это делал он. Как только острое лезвие коснулось кожи, она порезалась.

— Дерьмо! — выругалась она про себя. Сэвидж, не веря глазам, отвернулся.

— Когда кончишь, вытри губы… они у тебя еще не обсохли, — насмешливо бросил он.

Она вдогонку скорчила ужасную рожу. Ей так хотелось хотя бы раз стереть написанное на его лице презрение, когда он смотрел на нее.

Джон Булль выстирал и накрахмалил рубашку и шейный платок Тони. Никогда еще она не видела так хорошо выстиранное белье. Она поблагодарила и похвалила его.

— У Превосходительства очень высокие требования. Эденвуду нужно много прислуги, повар, прачка.

— Сомневаюсь, что ты найдешь равных тебе по умению, Джон Булль.

— А-а, посмотрим. Сегодня я должен нанять много девственниц[3].

— Горничных[4], — поправила Тони.

— В чем здесь разница, объясните, пожалуйста? Вошел Сэвидж.

— Слово, которое употребил лорд Лэмб, означает женскую прислугу, а что назвал ты, означает особу женского пола, еще не лишенную невинности, — спокойно пояснил он.

Джон Булль всплеснул руками:

— Горничных я наберу за день, а девственниц не найдешь за всю жизнь.

Адам Сэвидж улыбнулся попытке Джона Булля шутить и искоса взглянул на Тони.

Черт бы его побрал! Она чувствовала, чти его забавляло. Он подозревал, что лорд Лэмб все еще девственник.

На завтрак были фрукты и сладкий черный кофе. За завтраком Сэвидж обсуждал дела с Джоном Буллем.

— Ты сможешь нанять прислугу для Эденвуда и без меня, — давал указания Адам. — Я пробуду в Лондоне по крайней мере неделю.

— Домашняя прислуга — это моя область, но я предпочитаю, чтобы конюших и кучеров выбрали вы.

— Идет! — согласился Сэвидж, понимая, что Джон Булль дает разумный совет. — Если я куплю тот дом на Хаф-Мун-стрит, то там тоже потребуется прислуга. Доверишь мне выбор? — спросил Адам своего мажордома.

Джон Булль уверенно кивнул:

— У вас достаточно проницательности, чтобы не нанять ночных насекомых.

«Ночных гуляк», — подумала Тони. В английском языке Джона Булля, если внимательно слушать, было много здравого смысла. Она с большим облегчением узнала, что Сэвидж думает обзавестись собственным домом в городе. Жить под одной крышей на Керзон-стрит было бы весьма хлопотно.


стр.

Похожие книги