— Мне казалось, кто-то… просил о помощи? — неуверенно произнес Ярдли, и несколько гостей рассмеялись.
— О, совсем нет, — проворковала Кэролайн, — но какое совпадение видеть вас опять, мистер Ярдли! Ах, Боже мой, какой моветон, мне следует представить вас мисс Стиллман…
— Нет! Я думаю… — Уинстон скорчил гримасу, словно ему предложили отравленный мусс на десерт. — Учитывая последствия…
— Я уверен, они уже знакомы, мисс Таунзенд.
Эш сделал все, чтобы сдержать гнев. Все было абсолютно очевидно, включая появление Ярдли в роли неудачного режиссера этого фарса, который вышел из-под контроля и не оправдал его надежд.
— Слава Богу! — ответила Кэрол так неожиданно, что Эш снова взглянул на нее. — Я… я предложила своей новой подруге отвезти ее домой, если она не возражает, разумеется. Не могу представить, что вы чувствуете, мисс Стиллман из-за всего этого шума из ничего, но я искала мистера Блэкуэлла, чтобы пожаловаться на головную боль и сказать ему, что уезжаю, поэтому если хотите составить мне компанию, то…
Эш замер, с удивлением следя за тем кошмаром, который разыгрывался на его глазах. Не было возможности спорить, слыша, как несколько любопытных гостей обменивались замечаниями по поводу американки Блэкуэлла, подружившейся с известной куртизанкой и предложившей ей подвезти ее домой.
«Все их внимание сосредоточено на Кэролайн. Она, устраивая этот спектакль, спасает меня, а все, что могу сделать я, — стоять здесь как идиот и не препятствовать ей».
Марго встала, и Кэролайн взяла ее за руку повыше локтя, как мать-утка подхватывает сбившихся с пути утят.
— Как вы добры, мисс Таунзенд, — мягко сказала Марго и потом добавила очень тихо в сторону Эша, чтобы только он мог слышать: — Извини, Эш. Я никогда не понимала… хотя могла бы предугадать результат заранее. И, кроме того, если бы ты заботился о чем-то…
Эш промолчал, не желая тратить ни секунды на дебаты. И когда Кэролайн уходила с мисс Стиллман, никто не смотрел в его сторону. Вред, нанесенный его репутации, если и был, то минимальный, однако сейчас все его мысли занимала Кэролайн.
И тот ад, в котором он пребывал, был слишком хорошо ему знаком.
«Подобное чувство испытываешь, когда теряешь женщину, которую любишь».
Эш поплелся следом за ней, однако Уинстон преградил ему путь. Его глаза смотрели угрожающе.
— Ты погубил эту бедную женщину и сейчас хочешь улизнуть отсюда как ни в чем не бывало?
— Какую женщину ты имеешь в виду?
Слова вязли у него во рту.
— Мисс Стиллман… — слишком быстро ответил Ярдли, затем понял, что поторопился, и лицо его стало еще более свирепым. — Все видели это!
Эшу не нужно было оглядываться, чтобы понять: их аудитория маленькая, но исключительно внимательная.
Его больше не заботило, кто слушает их или как разыгрывается эта пьеса. Эш схватил Уинстона за лацканы сюртука и приподнял его над полом, пока их носы не оказались один против другого.
— Что ты обещал ей, Ярдли? Ты обещал жениться на Марго, если она поможет тебе устроить этот скандал, и таким способом ты уберешь меня с дороги?
— Я не… я не собирался делать ничего подобного!
Эш покачал головой. Он хотел обвинить Марго.
Проклинать каждый отвратительный выпад, стереть ее в порошок, оправдывая себя иллюзией справедливости. Но сейчас картина происшедшего открылась ему во всей своей неприглядной полноте. Он играл с ней, как и со многими другими женщинами. Эша никогда не занимало, что будет с ними потом. Он платил за право обращаться с Марго с пренебрежением и никогда не думал о последствиях.
А затем появилась Кэролайн…
— Конечно, собирался. Не беспокойся, Ярдли, я ненавижу тебя, но еще больше ненавижу себя.
Эш отпустил лацканы его сюртука и отошел, давая Ярдли возможность привести себя в порядок и видя, как его дрожащие руки нервно теребят одежду.
— Я не позволю тебе обманывать моего двоюродного деда, — пыхтел Ярдли. — Не дам изображать респектабельность только в своих меркантильных целях — когда и ты, и я знаем, что как только чернила на его завещании высохнут, ты вернешься к своей распутной и греховной жизни!
Эш окинул его ледяным взглядом.
— Ты мог бы оставить свои нотации, Уинстон, пока мы в публичном месте.