Соблазн в сапфирах - страница 67

Шрифт
Интервал

стр.

Сейчас все, что она могла слышать, был лишь тихий шелест его дыхания. Застыв в ожидании и удивлении, она думала о том, сколько отваги ей нужно, чтобы продолжить.

— Когда я смотрю на вас, я хочу большего… преступных и несообразных вещей, и мне все равно, если это будет больно, Эш.

— Вы сами не знаете, что говорите.

— Вы, должно быть, правы. Мне есть что терять, но это… сейчас я ничего не помню, кроме…

Эш поднял руку:

— Это невозможно, мисс Таунзенд. Вы и я, нам обоим есть что терять… Но если я так привлекаю вас, я не ручаюсь за свои действия.

— Я хочу…

— Вы хотите ускользнуть сейчас, пока еще можете, или я покажу вам, какие преступные и несообразные вещи порой случаются. Я сильный, мисс Таунзенд, но иногда силы недостаточно, чтобы…

Кэрол ничего не сказала, но все в ней желало, чтобы он замолчал, даже когда она понимала, что он не может, что будет продолжать. Его голос был хриплым от желания.

— Я уже погиб, мисс Таунзенд. Но вы обладаете силой заставить меня желать обратного. Будьте милосердны, докажите это.

— Эш, — прошептала она, — благодарность — слишком простая вещь, чтобы я могла просить того же от вас.

— Проклятие! — Эш покачал головой. — Вам следует настаивать на извинении! Я говорил раньше без всякой задней мысли о вашей деликатной натуре и…

— Я не такая хрупкая и не закричу, убегая, и не упаду в обморок.

— Почему все так? Почему? — Он сделал шаг к ней, и ее сердце бешено забилось в груди. — Вы обвиняли меня в играх с женщинами? А ведь это вы, мисс Таунзенд, играете со мной! Вы почувствовали сладкий вкус собственной силы? Вы руководите ситуацией, поводья в ваших руках, что вы доказали уже не один раз. Вам нравится играть со мной, позволять мне вдыхать ваш запах, только для того, чтобы потом вы могли подвергнуть меня жесткой критике?

«Мой запах… почему эти простые слова заставляют меня молить его прикоснуться ко мне? Как я дошла до этого?»

— Я не могу сделать это. Я не питаю иллюзий по поводу своей власти над вами и не сбегу, потому что… — Кэрол колебалась, жар залил ее лицо. — Я не боюсь вас.

— Конечно, не боитесь. А следовало бы…

В ее животе вдруг стало горячо-горячо, и этот жар начал проникать в ее святая святых. Влажный, горячий жар в ответ на его слова.

— Но почему?

— Потому что вы знаете: я не джентльмен. — Эш снова сделал шаг к ней. — Не заставляйте меня, мисс Таунзенд… Только нарушение клятвы может так далеко завести мужчину.

— Вы действительно настолько чудовищны, что прячетесь от людей? Что за грехи вы совершили, мистер Блэкуэлл, обрекая себя на изгнание?

— Чего вы добиваетесь от меня, мисс Таунзенд?

— Я хочу, чтобы вы сказали мне, почему так упорно стараетесь быть… — Кэрол колебалась, не зная, как описать его добровольное изгнание. — За что вы наказываете себя, Эш? Зачем портите свою собственную жизнь?

— Все несчастья заслуженны, — прошептал он.

Кэролайн покачала головой и с трудом перевела дыхание, прежде чем ответить, потому что его вид, такой ранимый и искренний, заставлял ее сердце болеть от желания прикоснуться к нему.

— Это философия, под которой я не могу подписаться, Эш. Вы намекаете, будто обладаете силой вызывать страдания, и пока люди думают о себе как о хозяевах своей судьбы…

И снова эта улыбка Эша, такая дикая и обаятельная…

— Не кажется ли вам странным, что мы философствуем в моей спальне, мисс Таунзенд? И вы продолжаете свою полемику, когда я в двух секундах от того, чтобы продемонстрировать вам, каким неджентльменом я могу быть? Предлагаю вам последний шанс уйти, Кэролайн.

Она чуть не задохнулась и, не найдя слов, просто покачала головой.

— Нет.

— Что бы вы ни говорили, вы не сможете ничего исправить даже со всем богатством у ваших ног. Вы можете достаточно смело заявлять, будто не ищете мужа, но не думаю, что вы хотите лишиться шанса на хорошую партию, Кэролайн. Даже ради меня.

— Даже ради… вас. — Кэролайн старалась думать о словах, которые сформировали бурю желаний и отчаяния внутри ее. — Вы были правы, когда сказали, что ни один из нас не хозяин своей судьбы. Мы такие разные, вы и я, но у нас много общего, Эш. Когда я вернусь в Бостон, меня ждет моя жизнь, и там мое будущее. И ничто не изменит этого.


стр.

Похожие книги