Соблазн в сапфирах - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

— Вы, мистер Блэкуэлл, слишком недооцениваете женщин. — Кэрол натянула перчатки и потуже затянула пояс плаща. — И, на мой взгляд, это большая ошибка.

Ясно как день, что его шапероне ничего не помнила о ночном происшествии, пока готовилась к поездке в карете.

— Надеюсь, мои слуги сделали все, чтобы вы чувствовали себя уютно и провели спокойную ночь в чужом доме?

— О, даже больше, — отвечала она, — они просто с ног сбились, желая угодить мне.

«В отличие от их хозяина». Эш подал ей руку, чтобы проводить к карете. После, сегодняшнего выхода, несмотря на его отношение, отступление станет невозможным. Эш был человеком слова, хотя и никогда не находился в положении испытуемого. Для него это столь же невероятно, как для этой девушки предстоящая встреча с леди Фицджералд. Злая досада больно ужалила его. Эш смирился с желанием деда, но не собирался благодарить мисс Таунзенд за то, что она взялась за это дело.

«Настоящий джентльмен найдет способ сдержать данное слово и защитить леди. Но я слишком хитер, чтобы, желая избавиться от нее, не воспользоваться возможностью позволить кому-то другому стать виновником ее отъезда».

Эш задержался у дверцы кареты.

— Доброта не то качество, которым обладает леди Фицджералд. Если хотите, мы можем выбрать другое место для вашего первого выхода в свет.

Брови Кэрол вопросительно приподнялись, затем она гордо вскинула подбородок.

— Я предпочитаю, чтобы мы не опоздали, мистер Блэкуэлл.

Слишком щедро для благодарности.

Прием у леди Фицджералд обещал быть достаточно скромным. Всего тридцать гостей, не больше. Сама хозяйка воспользовалась возможностью показать свои новые живописные приобретения, но Кэролайн не увидела ничего нового в банальных пейзажах и странной картине, изображавшей греческий монастырь с фонтаном в центре. Кэрол даже не узнала скульптуру богини, на голову которой все время капала вода, и вообразила, будто это позорная судьба свергла ее с горы Олимп, превратив во влажный насест для голубей, что и было увековечено на холсте.

— Леди Фицджералд. — Эш подвел Кэролайн к худой пожилой даме, утопающей в ворохе кружев и лент элегантного платья. — Позвольте мне представить вам мою подопечную, мисс Кэролайн Таунзенд из Бостона. Она недавно прибыла в Англию, и вы первая, с кем я спешу познакомить ее, ибо никто не сравнится с вами в великодушии.

— Каков льстец! — смеясь, проговорила леди Фицджералд, в то время как ее щеки порозовели, как у школьницы. — Естественно, я… — ее взгляд обратился к Кэролайн, и стало ясно, что в этот момент великодушие покинуло ее, — рада.

В этот момент Кэролайн чувствовала себя овечкой, которую взвешивают и измеряют, прежде чем отвести к мяснику.

— Рады? Возможно ли? — воскликнула Кэролайн. — Как такое может быть? Уверена, что не представляю собой ничего, что могло бы порадовать такую леди.

Кэрол услышала несколько удивленных звуков в ответ на свои слова, но на лице леди Фицджералд появился искренний интерес.

— Это правда, меня трудно чем-то удивить или обрадовать, но ваш юмор очень мил.

— Вы слишком добры, ваша светлость.

— Никогда! Я слишком горжусь своей репутацией, которую не просто удержать в моем возрасте. — Она повернулась к Эшу: — Вы сказали «ваша подопечная»? Так вот что заставило вас вернуться к нам, мой дорогой мальчик? Но если причиной тому эта девушка, то почему она так одета? И не сочтите, будто я не хотела бы похвастаться каждому знакомому, что среди первых заметила ваше красивое лицо и поняла ваш образ жизни.

— Я не отшельник, леди Фицджералд, — отвечал Эш без всякого юмора.

— Нет, конечно, вы не отшельник, во всяком случае, не на длительный срок, — сказала леди Фиццжералд, улыбаясь Кэролайн. — И женщины Англии за это перед вами в долгу.

Кэролайн едва не рассмеялась, когда Эш состроил жалкую гримасу, стоя позади вдовы.

— Все женщины Англии? Я не представляла, что мистер Блэкуэлл пользуется такой популярностью.

Леди Фицджералд рассмеялась так заливисто, что заставила других гостей неуклюже присоединиться к ней.

— Я очарована, мисс Таунзенд! Совершенно очарована! Вот вам моя рука, и пойдемте-ка, я покажу вам мой салон, а тем временем вы подробнее расскажете мне о мисс Таунзенд из Бостона.


стр.

Похожие книги