— Галерея Мариссы Дин. — Он посмотрел на табличку с названием улицы. — Очевидно, это на следующем углу. Потом возьмем такси, и твои маленькие ножки отдохнут.
Бред видел, как осторожно она ступала, и ощутил себя злодеем.
Кейт добралась до цели первая, и он увидел ее вытянувшееся лицо. Табличка в углу витрины гласила, что в галерее идет ремонт. Кейт вздохнула.
— Ну да, — прокомментировала она. — Если мы не найдем Мэделин Леклер до конца недели, вернемся сюда.
Он остановил такси и назвал адрес отеля. Однако Кейт попросила водителя отвезти их до ближайшего торгового центра и посмотрела на Бреда, ожидая протеста.
— Отличная идея, — кивнул тот. — Тебе нужны более удобные туфли.
— Чтоб мы не ползали как черепахи?
— Этого я не говорил.
— Так все по твоему лицу видно. Целый день ходишь с недовольной миной. Я и не думала, что ты можешь быть таким.
Он засмеялся.
— Кейти, за тобой мне в любом случае не угнаться. Искусством надуваться ты владеешь в совершенстве, с тех пор как тебе исполнилось пятнадцать. Если у тебя не получалось настоять на своем, ты всегда использовала этот метод.
— А я думала, мы оставим прошлое в покое.
— Что-то неважно у нас с тобой это получается, — констатировал Бред.
Такси остановилось в конце улицы. Они зашли в магазин, и Кейт прямым ходом отправилась в отдел обуви. Бред покорно последовал за ней.
Он знал, что ему предстояло, поэтому уселся в удобное кресло и просто стал ждать.
Удивительно, но не прошло и пяти минут, как Кейт уже стояла рядом, держа в руках толстые носки и белые кроссовки.
— Подойдет? — спросила она.
Эта женщина сводила его с ума.
— Ну и темпы, — удивился Бред. — И сколько пар, кроме этих, ты берешь?
— Ни одной.
— Когда же ты научилась справляться с покупками менее чем за пять минут?
— Вероятно, в то время, когда ты учился запугивать своих близких. Если бы у тебя не было сотрудников, ты бы распугал всех клиентов. — И она быстрым шагом вышла из магазина.
Он догнал ее уже на улице.
— Как называется следующая галерея в списке? — спросила Кейт, не удостоив его и взглядом.
«Работа, — внушал он себе. — Концентрируйся на работе».
— На этом этапе мы прошли все.
— Ты уверен? Разве больше не было? У тебя же список с собой?
— Нет.
— Как ты тогда можешь быть уверен?
— Ты собираешься мне выговаривать за то, что я не взял с собой список?
— Нет, но…
— Следующие галереи — это галереи Блэндинга, Толлмэна, «Соблески-арт» и «Пэннингтон-дизайн». Блэндинг отсюда где-то в пятнадцати минутах ходьбы, но до закрытия мы уже не успеем. Претензии сняты?
— Ты посещал курсы по тренировке памяти?
Ее улыбка была провоцирующей.
— Ну-ну, Кейт, — пробормотал он. Она не могла его провести. Он точно знал, о чем она думала. — То, что я когда-то из-за неотложного дела пропустил встречу с тобой, еще не значит, что у меня плохая память.
Она отступила в сторону, чтобы пропустить женщину с тележкой, заполненной свежими цветами.
— Это лишь означает, что твоя работа тебе была важнее, чем я.
— Мне извиниться?
Она покачала головой и молча двинулась дальше. Через несколько шагов он настиг ее в толпе и крепко взял за руку.
— Ты ожидаешь, что я спущу все твои колкости, Кейти?
— Перестань меня так называть, — ответила она холодно. — Меня зовут Кейт. Смешно было бы по прошествии восьми лет оплакивать наши отношения. Ты не очень огорчался восемь лет назад, думаю, не станешь и сейчас!
— Оплакивать? Конечно, нет, дорогая. Ты ведь так славно утешилась с моим другом Гамильтоном.
— А ты? Ты был хоть капельку расстроен?
Господи, опять они выясняют отношения! В Бостоне, среди людского водоворота. Стоят посреди тротуара, привлекая любопытные взгляды прохожих. Она двинулась вперед, и Бред последовал за ней.
— Как странно, — пролепетала она. — Похоже, это дается мне тяжелее, чем я ожидала.
Он крепко держал ее, когда они переходили улицу.
— Об этом следовало подумать, прежде чем увязаться за мной.
— Я хочу найти Мэделин. Это желание перевешивает…
— …ненависть ко мне, — закончил Бред.
Кейт колебалась.
— Хотелось бы, чтобы это была ненависть, — ответила она голосом, полным боли. — Тогда бы все было не так тяжело.