— Отопри дверь! — крикнул Гамло часовому.
То ли от спешки, то ли по какой другой причине, часовой долго не мог вложить ключ в скважину.
— Мир праху твоего отца, как тебе удалось заиметь троих сыновей? — захохотал Гамло.
Часовой униженно хихикнул и отомкнул наконец замок. Толкнул ногой дверь. Из темноты на него блеснули глаза, и тут же их обладательница — ослица — выскочила на улицу и бросилась наутек. Вслед за ней выскочил маленький ослик.
Все остолбенели. Часовой съежился. На него просто жалко было смотреть.
— Сукин сын, что это значит? Куда делись большевики?
— Гамло, клянусь хлебом, я не отходил ни на шаг.
Гамло впервые в жизни попал в такую ситуацию. Поэтому не знал, что делать, на ком выместить зло. Решив начать с часового, опустил кнут ему на голову. Тот упал. Гамло же поскакал за ослицей. Ее он пристрелил сразу же, а вот ослик никак не попадал на мушку...
***
Мираса в эту ночь не сомкнула глаз. Когда часовой заснул, она осторожно вытащила из его кармана ключ и открыла дверь дома, где находились узники. Толкнув тяжелую дверь, она прошептала: «Я — мать Магеррама. Мой сын, наверное, сейчас, как и вы, в беде. Да поможет ему аллах...»
Узники торопливо, благодаря ее, скрылись в ночной мгле. Можно было уходить, но Мираса, решив довести дело до конца, загнала в помещение ослицу и ослика. Уж очень ей хотелось досадить Гамло.
Вот и сейчас она бросилась к незадачливому сторожу, помогла ему подняться:
— Брат, уноси ноги, пока цел. Несдобровать тебе, если вернется Гамло.
В этот момент поблизости раздались выстрелы, и тотчас площадь перед домом опустела. Закричали, застонали люди, чей-то конь уволок в ущелье свисающего с седла седока.
Весь этот шум перекрыл зычный голос Гамло:
— Шихалиоглу окружает нас, скачите за мной!..
Гамло изо всей силы ударил кнутом гнедого; на холке коня выступила кровь. Он поскакал к реке.
Шихалиоглу уже с вечера занял все подступы к селу. Когда с ним соединились пленные, спасенные Мирасой, он совсем повеселел. Отряд разместился на скалах, полукольцом окруживших село. Часовых снял Алескер. Он спокойно и легко взобрался на скалы, ловко и бесшумно обезоружил часовых, будто выполнял какую-то приятную, не требующую особенных усилий работу.
Шихалиоглу видел в бинокль приезд Гамло и как он собирал людей. Когда он приказал своим людям открыть огонь, то прежде всего надеялся подстрелить Гамло. Но бандиту и на сей раз удалось унести ноги.
Когда они вошли в село, Гамло и его людей уже не было. На снегу лежал человек в белой чохе. Рядом валялась каракулевая папаха. Ибрагим спрыгнул с коня.
— Эй, чей это труп? Это Гамло? — спросил он боязливо расступившихся людей.
— Нет, — ответил кто-то из толпы. — Это Вели, брат Кербалай Исмаила. Хороший был человек, да>-смилостивится над ним аллах.
***
Посреди кладбища высился синий купол,, сложенный из глазурованного кирпича. В безоблачные дни цвет купола сливался с цветом неба. Здесь был похоронен Ядулла. Ключи от купола были всегда в кармане Кербалая, но на сей раз ворота были открыты.
Какой-то человек сидел у входа, курил папиросу.
— Кто тут? — спросил Кербалай.
Куривший обернулся, увидев его, встал, загасил ногой папарису, хотел выйти наружу.
— Постой, Магеррам! Я слышал, ты уезжал в Чиремли, на поклон, к святыне Мирали-ага.
— Нет, я был в Веди. Поехал выразить соболезнование.
— Добрый поступок. Что ты теперь думаешь делать? Поедешь со мной?
— Куда? Сражаться?
— Нет, сражаться уже поздно. Мы переходим Араке. Магеррам покачал головой, не сказал ни слова, прошел мимо. Кербалай присел на камень рядом с могилой. Вытащил из кармана свечи, вложил их в подсвечники. Поискал в карманах, но спичек не нашел.
— Для меня свет погас вместе с Ядуллой, — прошептал он и прослезился. — Сынок, ты погиб невинным. Остался бы жив — руки твои были бы обагрены кровью. Сынок, нас никто не слышит. Только тебе я могу сказать все. Я жил как мужчина. Не склонялся ни перед кем...
Кербалай наклонился, взял с могилы горсть земли.
— Попрошу насыпать на мою могилу...
Из отверстия купола струился какой-то холодный свет, освещая надгробный камень, надпись арабским шрифтом на нем. Кербалай пригнулся, потерся лицом о холодный камень.