— Мисс Риченда, — вздохнула я.
— Я не могу подтвердить или опровергнуть, но…
— Мне нужна зарплата, чтобы поддерживать мою семью.
— Тогда у тебя нет выбора, кроме как согласиться. Я бы рекомендовал ничего не видеть и не предлагать никаких идей и теорий. Будь такой тупой, как Беатрис Уилтон считает, даже если это ранит твою гордость. Это проблемная ситуация, Эфимия. И хотя у меня нет сомнений, что в отличие от леди Грей у тебя острый ум, таким как мы, не стоит впутываться в проблемные ситуации.
Он посмотрел на меня со странным выражением. Я улыбнулась. — Я не злюсь. Ты прав. Но если я должна согласиться с этим, могу ли я — могу ли я положиться на тебя?
— Конечно, девочка.
— Я имею в виду, если я увижу вещи, которые…
— Было бы трудно держать себя в руках?
— Да, и если я не смогу избежать искушения собрать все это вместе или просто попытаться…
— Делая шесть из четырех, как обычно, — сказал Рори с усмешкой.
— Я растеряна.
— Я буду здесь для тебя, девочка. Ты можешь сказать мне что угодно.
— И если ты подумаешь, что я должна пойти в полицию?
— Я скажу тебе. Если честно, я думаю, ты найдешь много гипотез и возможностей и ничего достаточно сильного, чтобы выступить в суде. Вот как выходит с теми, кто наверху.
— Я могла бы попробовать встретиться с мистером Эдвардом. Он рассказал мне, как его найти.
— Он рассказал, не так ли? Фицрой тоже?
Я покачала головой.
— Ну, это неплохо, — мрачно пробормотал Рори. — Но я сомневаюсь, что ты столкнешься с чем-то, что влияет на безопасность нации.
— Со Стэплфордами никогда не будешь уверен, — устало сказала я.
— Да, тут я с тобой согласен.
Мы расположились в автомобиле мистера Бертрама через два дня. Мисс Уилтон очень хотела ехать немедленно. Доктору Симпсону и Рори потребовались совместные усилия, чтобы задержать экспедицию хоть ненадолго. Мир все еще слегка кружился вокруг меня. Когда я вышла из маленькой двери для слуг с чемоданом в руке, мисс Уилтон встретила меня предложением занять наружное сиденье для багажа. Моему терпению пришел конец. Я была вежлива, нo надменна, и к тому моменту, когда на сцене появился Бертрам, мы уже вытаскивали шляпные булавки для дуэли. Я не считаю мистера Бертрама быстро мыслящим человеком. Он, конечно, импульсивен, но эти импульсы часто демонстрируют недостаток интеллекта, а не избыток. Однако в этом случае он меня удивил. — Но, дамы, — спокойно сообщил он, — мы не берем мою машину. Я договорился одолжить одну из машин Ричарда. Меррит будет вести, и Эфимия сядет впереди. Именно там, где горн… — Он встретился со мной взглядом. — компаньонка леди должна сидеть.
Меррит в элегантной шоферской форме ждал нас. — Я не знала, что вы умеете водить, — сказала я, когда он галантно вытянул мое сиденье.
— Как сложно это может быть? — спросил Меррит.
Должно быть, я побледнела, потому что он усмехнулся. — Не унывайте, мисс Сент-Джон. Мы хорошо проведем время вдали от гибельного места.
Я быстро оглянулась на сидящих позади нас. Между ними было прозрачное стекло.
— Они могут услышать нас, только если используют говорящую трубку, — объяснил Меррит. — Это создает иллюзию приватности.
— Для кого? — резко спросила я.
— Для всех, — сказал Меррит. — Я хотел кое-что спросить у вас, мисс Сент-Джон, и это похоже, подходящее время. О, подождите минутку, они хотят трогаться.
Я была рада обнаружить, что Меррит действительно умеет водить машину, и вскоре мы были в пути.
— Я думал о своей позиции и поговорил с мистером МакЛеодом. Он готов меня обучить, и я вижу ряд преимуществ в переводе в Стэплфорд-Холл.
— Правда? — невинно переспросила я. — Ряд? — У него хватило совести покраснеть.
— Но даже если бы лорд Стэплфорд был рад принять меня на работу старшим лакеем, я бы не хотел оставлять вас и мистера Бертрама.
— О, Меррит, — сказала я с грустью. — Я действительно не та, кого следует спрашивать. Так много вещей сейчас зависло в воздухе.
— Да, и если бы наш хозяин взял жену, то, возможно, он хотел бы дворецкого? Вы не будете против новой горничной в доме, не так ли, мисс Сент-Джон?
— Вы имеете в виду? — начала я. — Но вы только что встретились.