Доктор коротко кивнул мне и ушел. Я повернулась, чтобы взглянуть на огонь в камине. Пока я смотрела на пламя, в моей голове начали появляться танцующие образы. Это казалось невозможным, и все же было единственным, что имело смысл. Должно быть, мое сотрясение мозга влияло на мои мысли, потому что, если я права, любой из Стэплфордов мог напасть на миссис Уилсон. Я вздохнула с облегчением: кроме мистера Бертрама. Он был с нами. Но что, если они наняли кого-то еще, чтобы сделать это? Позади меня с мягким щелчком открылась дверь. Я замерла. Стэплфорды слишком хорошо знали, насколько я искусна в том, чтобы складывать кусочки неудачных головоломок. Пока мы достигли противостояния, но что, если сегодняшние события зашли слишком далеко? Что если случайный удар, который заставил меня шататься, был намеренным? Что если я была следующей? Я наполовину села, изогнулась… и упала с дивана.
— Эфимия? — спросил Рори. — С тобой все впорядке? Я хотел проверить, нужно ли тебе что-нибудь, прежде чем пойду спать.
Он помог мне вернуться на кушетку. — Не удивлен, что ты нервничаешь.
— Хуже. Думаю, что я следующая жертва.
Рори похлопал меня по руке, когда укрывал покрывалом. — Не беспокойся. Я сам проверил, дом заперт.
— Но что, если это был один из членов семьи или кто-то, кого они наняли?
Рори подошел к камину, подбросил дров в огонь, а затем сел на маленький стул передо мной. — С чем это связано? — спросил он.
— Мэри подслушала, что говорила миссис Уилсон. Думаю, я знаю, что это значит.
— Ты имеешь в виду, что сложила два и два и получила шесть.
— Что если у нее был ребенок?
— Я следую за ходом твоих мыслей, Эфимия. Я тоже понял это. Но что если у нее был ребенок с мистером Уилсоном, которого никто не помнит, когда она была совсем молоденькой? Что если этот ребенок умер? Что если покойный лорд Стэплфорд узнал об этом, и она предположила, что его сын тоже знает? Это трагично, но дети все время умирают. В этом нет ничего странного. Возможно, это даже был не ее ребенок. К примеру, у ее сестры или даже матери был ребенок, который умер, и это вернуло плохие воспоминания.
— В карточках говорилось: «Мама не хочет меня». Это не то же самое, что ребенок, умирающий в младенчестве.
— Ты хочешь сказать, что веришь в духов?
— Конечно нет. Думаю, кто-то из присутствующих послал сообщение намеренно, чтобы создать проблемы.
— Чтобы объявить, что они собирались начать атаку на персонал сегодня вечером?
— Нет, конечно нет.
— Итак, что у тебя есть: Стэплфорды или другие злоумышленники решают нанять кого-тo, чтобы напасть на миссис Уилсон через два часа после обеда. Они сговариваются о том, чтобы доставить этого человека сюда? Это невозможно.
— Значит, ты согласен, что именно ее реакция на это сообщение привела к попытке убийства?
— О, Эфимия, я не знаю. Мне нужен отдых, и тебе тоже.
— Доктор Симпсон сказал, что у нее есть ребенок — у миссис Уилсон.
— Он никогда бы не сказал такого! — Рори был в шоке.
— Ну нет, — призналась я, — но он подразумевал.
— Это снова ты и твоя плохая арифметика.
— Тебя там не было. Доктор пытался предупредить меня раньше. Сказал, что не хочет, чтобы меня постигла та же участь.
— Эфимия, у тебя точно есть дурная склонность вызывать неприятности. Когда ты поймешь, что единственный способ быть хорошим слугой — это оставить их наверху жить их собственной жизнью? Не вмешивайся!
— Мы все божьи создания, — я процитировала моего отца. Я чувствовала, как закрываются мои глаза.
— Я иногда сомневаюсь в этом, — признался Рори и тихо закрыл за собой дверь библиотеки.
Я проснулась и обнаружила, что Мэри снова разжигает огонь. Солнечный свет проникал через окно. Я поморщилась и отвернулась. — Что бы хотелось Мо-даме на завтрак? — спросила Мэри. — Куриное крылышко и бокал шипящего?
— Шипучего, — поправила я. — А что мадемуазель хотела бы — это чашка слабого чая и кусочек тоста.
Мэри присела на корточки и посмотрела на меня. — Я могу попробовать, но миссис Дейтон рвется приготовить для тебя все перечисленное. По крайней мере, она потребует, чтобы ты выпила говяжий бульон. Считаю, что тебе понадобятся силы, чтобы говорить с полицией.