«Так поступают все женщины» (ит.) — опера В.-А. Моцарта.
Принятое в Италии обращение к женщине-врачу, и шире — к женщине с высшим образованием. (Здесь и далее прим. перев.)
Здесь и далее полицейские чины именуются в согласии с итальянской традицией, где «квесторе» соответствует европейскому чину комиссара полиции, а «комиссар» — инспектора полиции; а «квестура» равнозначна управлению полиции.
Венецианское название маленькой площади обычно возле церкви.
Венецианское название маленькой площади обычно возле церкви.
Принятое в Италии обращение к людям, имеющим высшее образование.
Букв.: В волчью пасть (ит.) — пожелание, эквивалентное русскому «Ни пуха, ни пера».
«Всегда свободна» (ит.) Знаменитая ария Виолетты из первого действия оперы Дж. Верди «Травиата», принятый русский текст — «Быть свободной, быть беспечной…»
Один из девяти районов (квартиере) Венеции, в северной части города.
Знаменитый американский фильм режиссера Майкла Кертиса 1942 года.
Престижный курорт в Швейцарии, в Бернских Альпах, место отдыха многих европейских знаменитостей.
Зогу (Ахмед Зогу; 1895–1961) — король Албании (1928–1939 гг.).
Реденторе — праздник Христа Искупителя, отмечается в третье воскресенье августа
Уроженец Палермо (ит.), главного города Сицилии.
Здесь: Боже милостивый! (ит.)
Маргера — промышленный и портовый район Венеции на материковом берегу лагуны.
Колокольня XV в. на площади Святого Марка.
Палаццо на Большом Канале, музей искусства XVIII в
Здесь: рейсовый пассажирский пароходик (ит.)
Здесь: мерзкое создание (англ.)
Намек на увлечение американским телесериалом.
Ладно, стреляй, дорогая (англ.)
Одна из главных героинь оперы В.-А.Моцарта «Так поступают все женщины».
Роза Понселле (1897–1981; наст, имя Роза Понцилло) — американская оперная певица-сопрано, звезда «Метрополитен-опера» тридцатых годов XX в.
«Наказанный распутник, или Дон-Жуан» — опера В.-А. Моцарта.
Белильщик, маляр (ит.) — намек на Гитлера, в юности, среди прочего, подвизавшегося в качестве художника.
То есть династии низложенных в 1946 г. королей Италии.
Итальянский эквивалент «Алло».
Крупнейший итальянский мультимедийный концерн.
То есть: Зальцбург — «Дон-Жуан» (опера В.-А, Моцарта), Вена — «Бал-маскарад» (опера Дж. Верди), Бонн — Моцарт, Сороковая симфония", Лондон — "Так поступают все женщины" (опера В.-А. Моцарта).
Сохранившееся со Средних веков торжественное наименование Венеции.
Иначе Доломитовые Альпы, горный массив на северо-востоке Италии, в Восточных Альпах.
Один из видов мероу, или грулеров, крупных морских рыб отряда окунеобразных.
На пьяцце Санти-Джованни-э-Паоло находится памятник кондотьеру Коллеони (уст. в конце XV в.), работы скульптора Вероккьо.