Он взял бутылку пива и подошел к моему столику.
— Вы позволите? Мы, кажется, где-то встречались, не так ли?
— Не припоминаю. Прошу вас, садитесь.
Он снял шляпу, открыв моему взору волнистые каштановые волосы — такие же красивые, как его длинные темные ресницы. По всем статьям он был столь прекрасен, что меня стало слегка поташнивать. Он изящно опустился в кожаное кресло напротив меня.
— Знаете, я, кажется, вспомнил: не в кино ли я вас видел? — спросил я.
— Едва ли, если только вы не просматриваете материалы кинопроб. Дальше этого у меня дело не пошло.
— Отчего же?
— К несчастью, актеров отбирают не женщины. Ну а мужчины меня не любят. Даже «голубые», потому что я не поддаюсь на их чары. Вам ведь я тоже не нравлюсь, правда?
— Не особенно. Все хорошо в меру, это мой девиз. Однако, нравитесь вы мне или нет, не имеет никакого значения.
После этого он перешел к делу, хотя это и стоило ему некоторого усилия. В его покрасневших от бессонницы глазах мелькнула тревога.
— Вы можете работать на Даузера, почем мне знать?
— Могу. Но не работаю. Кто бы ни был этот самый Даузер.
Красиво откинувшись на спинку кресла и положив одну руку на стол, он ждал, не скажу ли я еще чего. Напряжение его не проходило. Под мышками его фланелевого пиджака расплывались темные влажные пятна.
— А вы не на шутку напуганы, — заметил я.
Он попытался улыбнуться. Результат напомнил мне об одном приспособлении для увеселения сумасшедших, про которое я где-то читал. Состояло оно из двух крючков, чтобы поднимать уголки рта пациента в «улыбающееся» положение. Бедолаг понуждали улыбаться, и это рождало в них желание улыбаться по своей воле — по крайней мере так уверяла теория.
— Ладно, — сказал он. — Допустим, напуган.
— Может, расскажете почему? Мой слуховой аппарат к вашим услугам.
— Он не понадобится. — Улыбка у него опять получилась вымученной. — Вы не объясните мне, какую роль вы играете в этом деле, мистер?..
— Арчер. Лью Арчер.
— Меня зовут Кейт Даллинг.
— Я частный детектив, — сказал я. — Некая миссис Лоуренс поручила мне найти ее дочь. — Мне порядком осточертела эта песня. Слишком уж незамысловато. В таком местечке, как Палм-Спрингс, такие истории как-то не звучат.
— Зачем ей понадобилось вас нанимать?
— Материнские страхи, полагаю. Миссис Лоуренс не имела известий от дочери месяца два. Так что вам нечего бояться, мистер Даллинг.
— Если бы я мог быть в этом уверен. — На лбу у него выступили бисеринки пота. Он вытер его тыльной стороной руки. — Приятель в Лос-Анджелесе говорил мне, что Галли ищет Даузер. Так я могу угодить в переплет…
— Кто такой Даузер?
— Разве вы о нем не слышали? — Он испытующе посмотрел на меня. — С такими людьми лучше не ссориться.
— Вы сказали, что можете попасть в переплет.
Начав говорить, Даллинг уже не мог остановиться. Да, на вид он дюжий малый, но опасные приключения не для него. Нервы у него не слишком крепкие, и он этого не скрывает. Прошлой ночью он не сомкнул глаз, хотя он из тех людей, кто с трудом переносит бессонницу.
— Что произошло вчера ночью?
— Позвольте, я расскажу все с самого начала. — Он вытащил пенковую трубку и стал набивать английским табаком, не переставая говорить. Он являл собой столь безупречный типаж, что даже начал мне нравиться, точно его создало мое собственное воображение.
— У меня есть маленький коттедж за городом, — продолжал он, — который последнее время пустовал. А тут у меня появилась возможность сдать его Тарантини. Он обратился ко мне на позапрошлой неделе и предложил хорошие условия. Я согласился.
— Как вы с ним познакомились?
— Он мой сосед по дому, живет в квартире напротив в «Каса-Лома». — Я вспомнил, что видел табличку с именем Даллинга на почтовом ящике. — Я упомянул о коттедже в разговоре с ним, и он знал, что сам я не собираюсь им пользоваться. Он сказал, что они с женой хотели бы на время уехать — куда-нибудь подальше от стрессов.
— Значит, Галли вышла за него замуж?
— Насколько я знаю, да. Они жили в его квартире как муж и жена с Нового года. Кажется, он говорил, что они поженились в Лас-Вегасе.
— Чем он занимается?
Даллинг зажег трубку и выпустил густой клуб дыма.