Смерть мафии! - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

— Детектив из уголовной полиции. Из отдела по борьбе с особо опасными преступниками — убийства и прочее…

Сеймур вздохнул и снова повернулся к Пласки. Легкая улыбка тронула его губы.

— Мы не хотим, чтобы вы оказались впутаны в эту историю, сержант, — сказал он. — Мы не сообщим о вашей информации в полицию.

— Об этом нетрудно догадаться.

— Вот как?!

Болан кивнул головой:

— Но это ничего не меняет. Послушайте, сначала я хотел просто продать нужную вам информацию. Но изменился именно этот аспект проблемы. Видите ли, в полиции мне сказали, кто вы.

— Ну и кто мы, по-вашему?

— Мафия.

Улыбка исчезла с лица Сеймура. На Пласки напал приступ кашля, а Таррин нервно забарабанил пальцами по столу.

— Так кто мы, вы говорите? — процедил сквозь зубы Сеймур.

— Бог ты мой! Да все это знают, — ответил Болан. — Во всяком случае, в полиции. Они сказали мне, что «Триангл» принадлежит мафии.

— Что за штучки, солдатик? — прошипел Пласки.

— Спокойно, Нат. Спокойно, — быстро вмешался Сеймур. Он внимательно изучал Болана:

— Допустим, полиция в этом отношении совершенно права. Что это меняет?

— Мою цену, — невозмутимо ответил Болан, выдерживая его испытующий взгляд.

Таррин рассмеялся, с облегчением откинувшись на спинку кресла. Пласки фыркнул и пробурчал что-то невразумительное. Сеймур сохранял полное спокойствие. Наконец он вздохнул и произнес:

— Либо вы большой хитрец, Болан, либо неисправимый идиот. Скажите нам, чего вы хотите?

— Я пытаюсь дать вам понять, что могу опознать убийцу. И тут вдруг понимаю, что вам это совсем не нужно. Вам абсолютно не хочется, чтобы личность убийцы установили. Послушайте меня, у нас с вами нет никаких проблем. Я знаю, как происходят такие дела. Мне не интересно, что там у вас произошло с Лауренти, зато я понимаю, что такое дисциплина. Если Лауренти пытался вести с вами двойную игру, то вы поступили совершенно справедливо. Я хочу просто-напросто, чтобы вы поняли: я не из болтливых. Особенно при общении с полицией. Короче, цена изменилась. Цены больше нет. Как нет и свидетельства. Я ничего не видел и ничего не скажу.

От неожиданности у Пласки отвисла челюсть. В изумлении он посмотрел на Сеймура и пробурчал:

— Он думает, что…

— Я знаю, что он думает! — перебил его Сеймур, — Это было ясно с самого начала.

Он не спускал своих глаз-буравчиков с лица сержанта, явно наслаждавшегося возникшей ситуацией.

— Никаких проблем не возникало, — сказал он Болану. — То, что написали в газетах, не соответствует истине: Лауренти и его людей вовсе не ликвидировала какая-то преступная организация. Вы теряете свое время и отнимаете наше. Если вам будет угодно…

— А не положить ли нам карты на стол?

— Ну и каковы же ваши карты, сержант? — насмешливо спросил Сеймур.

— Я ищу работу. Пятеро ваших людей позавчера погибли. Значит, появились вакансии. Таррин обеспокоенно зашевелился в своем кресле.

— С чего бы это военному искать работу? — негромко спросил Пласки.

— На мне эта форма уже двенадцать лет, — ответил Болан. — Я овладел ремеслом, но не заработал денег. У меня нет ни цента и не будет, пока я остаюсь в армии.

Сеймур начал отходить, его взгляд смягчился:

— О каком ремесле вы говорите?

— Оружейника.

— Оружейника? — рассмеялся Сеймур. — Так вы всерьез думаете, что мы пользуемся оружием? Болан проигнорировал этот выпад:

— Я умею его изготавливать, улучшать, ремонтировать, делать к нему боеприпасы и, конечно, пользоваться им.

Сеймур веселился вовсю:

— Даже если предположить, что мы являемся теми, за кого вы нас принимаете, то вы явно перепутали эпохи. Мы ведь не в Чикаго тридцатых годов. Мы в Питтсфилде начала семидесятых.

Он покачал головой и добавил:

— Вы заблуждаетесь на наш счет, сержант. Болан подбородком указал на одного из телохранителей, державшегося в тени бунгало.

— Вон тот вооружен, — сказал он. Затем, ткнув пальцем, показал на другого:

— Этот тоже. Когда я вошел сюда, то насчитал пять вооруженных парней. У вас есть гражданская армия. И в ее рядах — вакансия. А я ищу работу.

— Вы собираетесь дезертировать? — спросил Таррин. Солдат покачал головой:

— Вы знаете, что такое инструктор по стрельбе в общественной школе, Таррин? Это ничто.


стр.

Похожие книги