– Как жаль, что я не хочу на них отвечать. – Шервуд поднялся. – Уходите.
– Твои желания меня не интересуют.
Ройс Мельборн – по крайней мере, Шервуд думал, что его зовут так – угрожающе сунул руку под плащ. Шервуд уже приготовился пуститься в бегство, когда рука вынырнула из-под плаща. Он ждал кинжала. Увиденное заставило его замереть. Человек в плаще держал стеклянную бутылочку «За морем».
– Я думал… я полагал, вы ее уничтожили. Или выбросили. – Шервуд протянул ладонь. – Верните ее.
– Нет, – ответил Мельборн. – Ты сам мне ее отдал.
– Я бросил в вас ею.
– Отдал, бросил – какая разница?
– Разница есть. – Шервуд потянулся к бутылочке, но Мельборн отдернул руку.
– Ты так считаешь? В таком случае, кинув ею в меня, ты совершил нападение на констебля. А это серьезное преступление.
– Вы не констебль.
– У меня есть документ. Хочешь взглянуть?
– Вы забыли, что я присутствовал при вашей встрече с леди Далгат? Я знаю, что вы не констебль. И ваш документ – фальшивка.
– Получить ответы я могу и без всякого документа. У меня есть более эффективные способы извлекать информацию. Предлагаю пойти в твою комнату, где мы сможем побеседовать наедине.
– Нет!
Ройс улыбнулся и высоко подкинул бутылочку с пигментом. Вращаясь, она сверкнула на солнце. Затем полетела вниз, и Шервуд ахнул. Он ожидал, что на камне у их ног расцветет ослепительно-голубое пятно, но Мельборн поймал бутылочку.
– Значит, не хочешь поговорить? – спросил он и сделал вид, будто собирается снова подкинуть краску.
– Не надо! Вы не знаете, что творите!
– Знаю.
– Вы хотя бы понимаете, что у вас в руках?
– Это? – Мельборн оглядел бутылочку, крутя ее из стороны в сторону. – Ультрамарин, широко известный как «За морем», пигмент, который получают, измельчая в порошок полудрагоценный камень лазурит. Идеально подходит для окрашивания ткани или приготовления темперы с яичным желтком для живописи.
На мгновение Шервуд лишился дара речи.
– Вообще-то я использую масло.
– Какое?
– Грецкого ореха.
– Попробуй льняное семя.
– Откуда вы все это знаете?
– Когда-то этим занимался.
– Вы были художником?
Мельборн покачал головой.
– Противозаконный импорт. «За морем» – один из эксклюзивных товаров, ввозимых торговой компанией «Вандон». Проще говоря, контрабанда. Эта штука идет по сотне золотых тенентов за унцию. Сколько здесь? – Мельборн поднес бутылочку к уху и потряс. – Две унции? Две с половиной?
– Три. Если только вы ничего не высыпали.
– Нет, все на месте. – Мельборн принялся перекидывать бутылочку из руки в руку. – Уверен, что не хочешь пригласить меня к себе на чай с печеньем?
– У меня нет ни чая, ни печенья, но… – При каждом броске желудок Шервуда болезненно вздрагивал. – Хотите сказать, что вернете ее мне, если я буду сотрудничать?
– Именно так.
– Ладно.
– И кое-что еще.
Шервуд съежился, понимая, что это великолепное предложение не может быть правдой.
– Что?
– Я хочу, чтобы ты извинился за то, что бросил ею в меня. Это было не слишком вежливо.
– Извините.
– Ну вот, разве тебе не полегчало?
Мельборн обошел его и зашагал через двор к замку.
Шервуд осознал, что темные тучи немного отступили. Эта бутылочка – если он ее получит – спасет его карьеру, а может, и жизнь. Какой бы отвратительной ни казалась эта идея, он продаст пигмент в Мегане, а на вырученные деньги возместит хотя бы часть утраченного. Этого хватит, чтобы снова получить возможность писать. Конечно, без драгоценного синего пигмента он не сможет брать заказы у аристократов, но купцам тоже нравятся портреты.
Глядя, как развевается плащ за спиной Мельборна и как тот проскальзывает в тени на крыльце, Шервуд вспомнил о существе возле колодца. Существе, которое было не совсем человеком. Он нашел своего призрака.