Хорошо еще, что этим утром ветер им благоприятствовал — да и туман начал рассеиваться. Корабли больше не ползли вдоль опасного берега с раздражающей медлительностью. Как только Трясина осталась позади, вода очистилась от болотной жижи. Оберн проводил взглядом исчезавшие позади скалы; его снедали противоречивые чувства. Опыт столкновений с обитателями этих мест, пусть и небольшой, служил вполне понятным предупреждением любому чужаку. И в то же время часть его сознания все так же стремилась узнать, что все-таки скрывается за грядой прибрежных скал и какие еще чудовища могут выползти из многочисленных трещин и пещер.
Все, кто не мог принимать участие в сражении, послушно спустились в трюм, а воины начали готовиться, выбирая себе места на тесной палубе, чтобы в случае необходимости без промедления вступить в бой. Ожидание встречи с неизвестностью всегда будоражило мужскую кровь. Оберн поймал себя на том, что постоянно прикасается к рукояти своего нового меча и то и дело вытаскивает из ножен боевой кинжал, а потом снова отправляет его на место, чтобы хоть на что-то потратить излишки нервной энергии. Чтобы пройти через проход в рифах, им необходимо было сначала отойти от берега и развернуться. Его отец и капитан Нарион несколько раз обсуждали свои действия во время маневра.
Снолли держал в руках одно из главных сокровищ своего Рода — трубку, один конец которой был закрыт стеклом. Если человек смотрел вдаль через противоположный конец этой трубки, далекое становилось близким. Никто не знал, откуда взялось это чудо: известно было только, что оно попало в Волд очень давно, то ли как часть добычи, то ли как удачная покупка.
Снолли передал трубку капитану. Тот секунду смотрел в нее, а потом начал громко отдавать приказы матросам. Матросы работали быстро и четко, умело спуская паруса. «Горгулья» двинулась в кильватере «Штормоборца», проскользнув в проход между рифами, словно девушка, спешащая в объятия возлюбленного.
Оберн, стоявший за спиной Снолли, теперь уже и без помощи чудесного устройства мог разглядеть, как за ними благополучно проходит сквозь рифы один корабль, потом второй. Третий приближался к проходу, а последний дожидался своей очереди. Они добрались до цели — по крайней мере, подошли к ней на такое расстояние, что теперь можно было отправить шлюпку для разведки и узнать, ждут ли их впереди какие-то опасности.
Однако солнце уже село, когда их небольшой флот собрался в бухте. Снолли приготовился посетить «Штормоборец» и легко спрыгнул в спущенную на воду маленькую шлюпку. То, что их предводитель предпринимает такую поездку ночью, ясно говорило о том, насколько опасно их положение. В этот день, еще до того как корабли вошли в гавань, без еды остались все, кроме женщин и детей. Сколько ни забрасывали Бродяги удочки, поймать ничего не удалось, а последние крохи продуктов, взятых из Волда, закончились.
Гребцы направили лодку к большому кораблю, на котором в качестве ориентира горел стоявший перед блестящим щитом фонарь. Оберн посмотрел в сторону земли. Он видел, как волны разбиваются об опасные зубцы рифов. Пока что они находились во внешней гавани. Где-то за опасным лабиринтом камней находился проход, по которому можно было подойти ближе к берегу. А за грядой рифов стоял на якоре тот самый корабль, который заметил впередсмотрящий «Штормоборца».
На палубе, освещенной единственным фонарем, снова состоялся военный совет. Среди капитанов, участвовавших в этом разговоре, присутствовал человек, которого Оберн никогда прежде не видел. Однако он хорошо знал эту породу людей. Это был один из морских торговцев, состоявших в союзе с Морскими Бродягами. Оберн позволил себе немного расслабиться. Торговцы врагами не были. По крайней мере, до сих пор.
Его отец приветствовал незнакомца, протянув ему руку без оружия. Тот приложил свою ладонь к ладони предводителя.
— Хороших вам дорог и открытого моря, торговец Станслоу, — произнес Снолли традиционные слова приветствия.
Поджарый темнокожий мужчина ответил столь же приветливо:
— И да будет вам дано то же, лорд Снолли. Ваш капитан сообщил мне дурные вести. Север снова пришел в движение…