Этого просто не может быть… это невозможно… он же не станет всовывать это…
Я выдохнула в его рот, и он высвободил мои губы лишь затем, чтобы начать путешествие по моей шее, покрывая мое горло жаркими, влажными поцелуями. Моя кожа стала влажной и начала покалывать. Мужчина снова опустил меня на пол и убрал руки с моих бедер, коснувшись пальцами кончиков грудей, вызвав у меня громкий вздох. Он неустанно гладил меня по спине, пока его губы прикасались к любому доступному участку моей кожи. Он не отрывал от меня глаз и, наконец, убрал свои руки. Я наблюдала, как мужчина расстегивает свой ремень и кушак и швыряет их на пол. Расстегнув свои брюки, он высвободил края своей рубашки, затем потянув меня за руку, прижал к себе. И снова его жаждущие руки начали свое путешествие по моей спине.
— Черт бы подрал это платье! — внезапно выругался он. — Как снимается эта чертова штука?
— Оно зашнуровано на спине, мой лорд, — дрожащим голосом ответила я.
Лихорадочные движения сира Бранфорда по моей спине прекратились, и он на пол шага отступил от меня. Я закрыла глаза и ждала, что он развернет меня и сорвет с меня платье, и моя первоначальная паника вновь вернулась. Насколько сильна будет боль? Он ведь достаточно большой мужчина, а я такая маленькая… что если он посчитает меня неудовлетворительной? Он может аннулировать брак, если пожелает. Если это случится, что тогда будет со мной? Будет ли хоть малейший шанс, что я смогу вернуться к принцессе Уитни, исходя из обстоятельств? Мне нужно расслабиться. Я вспомнила слова Эдит о том, что мне будет еще больнее, если я не расслаблюсь.
— О, Александра, — произнес сир Бранфорд. Я почувствовала его дыхание у своего рта. — Открой глаза, жена моя.
Я подчинилась и постаралась встретиться с ним взглядом, но настойчивость его была просто невыносимой. Я прикусила губу и отвела глаза. Пальцами он провел по моей щеке, и я задрожала.
— Ты девственница, Александра?
— Д-д-да! — ответила я, наконец, справившись со своим голосом. Почему вдруг он задает подобный вопрос, если мы уже говорили об этом до свадьбы? Если у него были сомнения, он мог бы потребовать, чтобы меня проверили, как он сделал это с принцессой Уитни. Если он решит, что я лгу, я не знаю, что он сделает. — Я клянусь в этом, мой лорд!
Он шагнул еще на полшага назад, отпустил меня и запустил руку в свои волосы, пробежался по ним и пряди свободно рассыпались.
— Сколько тебе лет, Александра?
— Я родилась осенью, — ответила я. — Это моя семнадцатая весна.
Сир Бранфорд закрыл глаза и долго, протяжно вздохнул. Он опять запустил пальцы в свою шевелюру, прежде чем медленно приоткрыть веки и снова посмотреть на меня. Его глаза постепенно меняли оттенок от темных и пылающих, до медленно тлеющих изумрудов. Я не понимала его поведения, но было совершенно очевидно, что он не счастлив. Наверное, в его неудовольствии есть моя вина, но почему? Я сказала ему, что девственница — а что еще мне нужно было сказать? Что еще мне нужно было сделать?
Понятия не имею.
— Александра, моя красавица-жена, — мягко произнес он, снова прикасаясь к моей щеке. — Наблюдая за тобой всю ночь, я так увлекся, что полностью забыл о своих манерах.
Потом он отошел от меня еще на шаг, опустив руки по швам. Его грудь поднялась, когда он вдохнул воздух и со вздохом выдохнул его. Мужчина снова запустил руку в свои волосы, и я подумала, не является ли это его привычкой. И опять я осознала, как мало я знаю о своем муже, и украдкой впилась ногтями в ладони, меня охватывали нехорошие предчувствия.
— Я должен извиниться перед тобой, — тихо сказал сир Бранфорд. — Для тебя все это чересчур, не так ли? Наверное, нам стоит немного поговорить.
Извиниться? О чем это он? О том, что он сейчас вышвырнет меня, осознав свою ошибку? Куда я пойду? Я его расстроила? Разозлила его? Я должна что-то сделать, чтобы все исправить. В моей голове замелькали жуткие мысли о том, что со мной произойдет, если он решит от меня избавиться.
— У камина есть чайник, — резко произнес сир Бранфорд, прежде чем я успела заговорить. — Сделай чай пока я… приду в себя.