Случай в Семипалатинске (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Киргиз-кайсаками в то время официально называли казахов (часто — просто киргизами). (Здесь и далее — примеч. автора.)

2

Барантач — угонщик скота.

3

Семипалатинская область относилась к Степному генерал-губернаторству, столица которого находилась в Омске.

4

Линейский табак — низкосортный самосад, который выращивали линейные казаки Сибирского войска.

5

Наша — анаша, гашиш (устар.).

6

Сартами в то время называли оседлое узбекское и таджикское, преимущественно городское, население, чьим основным занятием была торговля.

7

Блатер-каин — скупщик краденого, барыга.

8

А.Ф. Редигер — военный министр в 1905–1909 году.

9

ГУГШ — Главное управление Генерального штаба (собственно Генштаб).

10

Верный (в советское время Алма-Ата, сейчас Алматы) — областной центр Семиреченской области Туркестанского генерал-губернаторства, столица которого находилась в Ташкенте. Джаркент, в котором служил Н. Лыков-Нефедьев, — уездный город Семиреченской области. Семипалатинск же подчинялся Омску.

11

В современной транскрипции принято писать Янгхазбенд.

12

См. книгу «Между Амуром и Невой».

13

Гулльский инцидент — обстрел кораблями Второй Тихоокеанской эскадры британских рыбаков, суда которых, согласно общепринятой версии, русские ошибочно приняли за японские миноносцы. Инцидент произошел в ночь на 8 октября 1904 года по пути следования эскадры на Дальний Восток, в Северном море у Доггер-банки. В результате погибли два рыбака, шестеро были ранены. Потоплена одна шхуна, и пять получили повреждения. Инцидент привел к крайне резкому обострению русско-британских отношений.

14

Цинская империя — Китай.

15

Уайтхолл, Певческий мост — неофициальные названия дипломатических ведомств России и Великобритании.

16

Имеется в виду Киргизская степь, которую тогда составляли четыре области: Уральская, Тургайская, Акмолинская и Семипалатинская.

17

Ермаковка — гимнастерка с нашитыми сверху газырями, вид неуставного обмундирования Сибирского и Семиреченского казачьих войск.

18

Колки — березовые рощи.

19

Каймак — густые сливки из кипяченого молока.

20

Оскорбление третьей степени — оскорбление действием, самое сильное, после которого принято биться до крови.

21

Семипалатинск был основан в 1718 году.

22

Урду — родственный с хинди язык народов северной Индии, пушту — язык афганцев.

23

Таранчи — прежнее название уйгуров.

24

Фронтир — граница.

25

Корыш — мелкая стерлядь, водящаяся в Иртыше.

26

Башколом — профессия на бойне.

27

От сохи на время — случайные преступники, которых профессионалы-рецидивисты презирали.

28

Условия — договор.

29

Н.ч. — неимеющий чина.

30

Каун («дыня» по-сартски) — глупая башка (перен.).

31

Фетва — в исламе разъяснение религиозно-правового характера, подписанное авторитетным духовным лицом.

32

Лейтенант-полковник — в Британской армии чин подполковника.

33

Войсковой старшина — чин в казачьих войсках, соответствующий подполковнику.

34

Клеенка — то же, что и штафирка, штатский (пренебр.).

35

Блинодел — фальшивомонетчик (жарг.).

36

Знаменитые яблоки сорта апорт, которые выращивали в г. Верный.

37

Пригульный скот — скот, отбившийся от стада; забрать его себе без уведомления полиции было равнозначно воровству.

38

И.д. — исправляющий должность.

39

См. книгу «Узел».

40

Картель — вызов на дуэль.

41

См. книгу «Туркестан».

42

Белое оружие — холодное.

43

Инобытие — алиби.

44

Задельно — сдельно.

45

34 метра.

46

Дресва — крупнообломочный грунт, полученный при разрушении горных пород.

47

См. книгу «Туркестан».

48

Подворотный — должность тюремной стражи, стражник с внутренней стороны ворот.

49

Шелбары — штаны.

50

Кашкарлык — выходец из Кашгарии.

51

Клыч — вид шашки.

52

Курт — сушеный соленый творог у кочевых народов.

53

Семиреки — казаки Семиреченского казачьего войска.

54

«Регуляр» — чернильная ручка популярной модели.

55

Урючники — шутливое самоназвание русских, родившихся в Туркестане.

56

К.с. — коллежский советник.

57

Перечисленные части квартировали в Джаркенте.

58

«Радужная» — купюра в 25 рублей.

59

Гонвед — венгерская армия, часть объединенной армии Австро-Венгрии.

60

Приемная станция — пункт сбора разведывательных донесений европейской агентуры ГУГШ. Находился в Копенгагене, содержался русским военным агентом в скандинавских странах.

61

Дублерами тогда называли двойных агентов.

62

7500 золотых червонцев послереформенного чекана будут весить 64,5 кг.

63

Даотай — губернатор.

64

«Клюква» — пренебрежительное армейское название ордена Святой Анны четвертой степени, низшего в иерархии боевых наград. Орден представлял собой темляк на холодном оружии и маленький крестик на его эфесе.

65

То есть будет произведен в поручики задним числом, и выслуга для следующего чина будет отсчитываться без потерь.

66

Автохтон — коренной житель.


стр.

Похожие книги