Корва чуть не вплотную подошел к столу присяжных.
– Несомненно, обвинение доказало мне, что убийство невиновных и беззащитных произошло в том же месте и в то же время, как и указывалось в обвинительном акте. Меня это убедило. Но чудовищность этого преступления не должна ассоциироваться с виновностью подсудимого в этих событиях. Факт преступления не устанавливает презумпцию виновности того, кто оказался на месте его совершения. Если же получится наоборот, тогда подсудимыми должны оказаться по крайней мере еще двое: Брандт и Фарли.
Корва отвесил легкий поклон, выказывая скорее не галантность, а насмешку, и вернулся на свое место.
Стоявший за кафедрой полковник Спроул некоторое время скорбно молчал, следя за тем, как Корва сортирует и укладывает документы на своем столе. Наконец судья сказал полковнику Пирсу:
– У обвинения есть опровержение?
– Да, Ваша честь. – Пирс поднялся и посмотрел на Корву хищным взглядом. – Предложение защиты посадить государственных свидетелей на скамью подсудимых нахожу оскорбительным. Если бы подсудимый выполнил свой долг, как подобает офицеру, то никого бы из нас здесь не было.
Разъяренный адвокат вскочил с места и в последующем заявлении излил всю свою желчь:
– Если свидетели восемнадцать лет назад сговорились лгать и скрывать преступление, то нет никаких оснований верить тому, что сейчас они говорят правду.
Немногословный Спроул прервал их пикировку.
– Достаточно, джентльмены. – Он спросил прокурора: – У обвинения есть что-нибудь еще?
– Нет.
Спроул спросил то же самое у Корвы, заранее зная, что получит аналогичный ответ.
Прежде чем объявить о переносе заседания, судья обратился к присяжным:
– Обвинению и защите нечего добавить. Вам остается учесть приведенные доказательства. Слушание дела переносится в целях завершения административно-хозяйственных дел и расшифровки стенограмм показаний, копии которых вы можете получить для личного пользования. Вам не рекомендуется обсуждать это дело в своем кругу, пока я не познакомлю вас с вашими обязанностями. Слушание дела переносится на десять часов утра.
Тайсон расстегнул верхнюю пуговицу мундира и растер шею.
Корва сердито пыхтел, засовывая бумаги в кейс, потом хлопнул крышкой, защелкнув металлические замки.
Бен лениво потянулся за пачкой сигарет и закурил.
Он наблюдал, как публика не спеша поднимается с нагретых от долгого неподвижного сидения скамеек. По проходу шли Марси и Дэвид, которым расчищал дорогу офицер военной полиции исполинского роста.
Брови адвоката сошлись над переносицей.
– Ну? – Его распирало недовольство.
– Защите добавить нечего, – попытался отшутиться Тайсон. – Но защита никогда не двурушничала.
– И тем не менее добавить ей нечего, – развел руками огорченный адвокат.
– Ну что? Обед? – присвистнул Тайсон, глядя на часы.
– Почему бы и нет?
Сержант Ларсон стоял у парадной двери.
– Отлично, мистер Корва! – восхищенно сказал он.
– Благодарю вас, молодой человек.
– До завтра, – бросил сержант на ходу.
Выходя в коридор, Тайсон вдруг поймал себя на мысли, что завтра соберется дикое количество полицейских, как это обычно бывает в день вынесения приговора. А сержант Ларсон выведет его из зала в наручниках. И тут ему на память пришел сон, в котором Тайсон разговаривает с одним человеком, а тот все время напоминает, будто служить ему осталось еще пять лет. Предчувствуя недоброе, он невольно связал сон со сроком заключения.
Как всегда, ровно в десять утра полковник Уолтер Спроул призвал суд к порядку.
Судья показался Тайсону усталым и озабоченным. Лицо его после бессонной ночи приобрело землистый оттенок, веки опухли и покраснели. Спроул подождал, пока соберутся члены суда и публика. Потом он вдруг подтянулся, опираясь руками о края кафедры, и подался чуть вперед, как пастырь, собирающийся начать проповедь о чистилище. Раскатистый бас Спроула набрал полную силу при включенном микрофоне.
– Уважаемые заседатели, вы заслушали показания по делу лейтенанта Бенджамина Тайсона, гражданина Соединенных Штатов. – Спроул принялся читать свое напутствие присяжным заседателям, положив листок с текстом на покатую поверхность кафедры. Он говорил твердым голосом, не меняя интонации, хотя это было так необходимо для придания смысловой окраски и большей значимости его речи.