Слишком много не бывает - страница 36

Шрифт
Интервал

стр.

– Мама, тут надо сказать «здравствуйте».

– Здравствуйте.

Позабавленный возникшей ситуацией, Бен обошел свою ошеломленную мать сзади и схватил Сьерру за руку.

– Мне надо поговорить со Сьеррой наедине. Почему бы вам пока не выпить кофе? Мы сейчас вернемся.

Брук расширила глаза:

– Но...

Кент ее перебил:

– Отличная мысль.

Бен без колебаний потащил Сьерру за собой. Решив, что их не услышат, Сьерра спросила шепотом:

– Что ты такое важное вспомнил, чтобы так по-хамски себя повести?

– Твои трусики. – Она чуть не упала.

– Мои – что?

Бен продолжал тащить ее за собой.

– Твои трусы все еще у меня в комнате, и я вижу твою сладкую попку сквозь эти белые шорты. – Он похлопал Сьерру по ягодицам для того, чтобы лучше донести до нее смысл сказанного. – Мои варварские наклонности даже меня самого иногда шокируют, но моя сладкая, ты действительно должна довершить туалет, прежде чем отчалишь.

– Господи!

– Да уж. – Бен едва сдерживал хохот. – Моя мама и вправду отличная женщина и не слишком вникает в мою личную жизнь, но, готов поспорить, насчет тебя она задаст мне пару вопросов. И лучше будет, если эти вопросы мы услышим при полном параде, верно?

– Господи! – снова простонала Сьерра.

Бен засмеялся, наклонился к ней и поцеловал. Она была такая смешная, такая упрямая и такая сексуальная. Рядом с ней он словно парил в небесах.

Ему приходилось подталкивать ее, настолько она была растеряна.

Бен наблюдал за ней боковым зрением. Всего пару минут назад, когда она выходила из его комнаты, она поблагодарила его с таким видом, словно закрывала тему. Так, будто между ними все уже кончено. Глупая женщина. У него были на нее далеко идущие планы. И ей придется с этим считаться.

И как заставить ее изменить мнение? Она не пыталась его оттолкнуть только тогда, когда он ее трогал. Может, лучший способ удерживать Сьерру возле себя – это держать ее в постоянном возбуждении?

Бен улыбнулся.

Мысль о том, чтобы управлять ею с помощью секса, открывала множество приятных возможностей. Конечно, ему придется железно держать себя под контролем, и Бен не знал, сумеет ли справиться с задачей – слишком сильно он ее хотел. Но такой расклад обеспечит ему временный перевес. И не только. Он войдет в ее мысли, наполнит собой ее жизнь, даже если при этом она будет утверждать обратное.

Она сказала, что от него беды не оберешься.

Бен покачал головой. Рано или поздно он сломает ее сопротивление. Она признается в том, что хочет его, и не только на одну ночь. Господи, он с ней столько всего хотел сделать – не обойдешься и неделей. Месяц понадобится, если не больше.

Бен затолкал Сьерру в свои апартаменты и усмехнулся. Всяких идей у него было в избытке, и он был намерен воплотить их в жизнь так, что ей понравится и каждая по отдельности, и все вместе. Он едва мог дождаться удобного случая для их воплощения.

Он хотел, чтобы жизнь бросила ему вызов в виде женщины, – и эту дуэль он намерен был выиграть.

Сьерра схватила трусы. Лицо ее было красным от смущения. Она оглянулась, и Бен понял, что она хочет уединиться, чтобы одеться.

– Сьерра?

По дороге в ванную она рассеянно откликнулась: – Что?

– У меня к тебе предложение.

Она остановилась и медленно повернулась к нему лицом.

– Я не уверена, что хочу его выслушать, – мрачно сказала она.

– Нет, ты его не только выслушаешь, ты его примешь, – сказал он. Кровь у него уже кипела от предвкушения.

Сьерра бросила на него быстрый немного вопросительный и уже возбужденный взгляд и исчезла за дверью ванной. Бен улыбнулся ей вслед. Он был как охотник, преследующий дичь. Все пока складывалось довольно удачно.

Глава 5

Брук еще никогда в жизни не чувствовала такого волнения. Но дело в том, что мужчина, стоявший перед ней, смотрел на нее с таким нескрываемым восхищением, что у нее голова кружилась, и дыхание перехватывало. Мужчина был крупным, русоволосым, дерзким, и он буквально пожирал ее взглядом. Никогда еще на нее так не смотрели. Она жила в маленьком городке с традиционным укладом, работала секретарем в адвокатской конторе. И те мужчины, с которыми ей доводилось иметь дело, вели себя невежливо. И сдержанно.


стр.

Похожие книги