Слепое правосудие - страница 91

Шрифт
Интервал

стр.

Они пытаются настроить зал на вашу волну.

Да кто же там? Бен оглянулся и увидел Джонса, который старался привлечь его внимание, подняв руку, да, руку с... темными очками.

– Ваша честь, могу я коротко посоветоваться с коллегой, прежде чем вызову своего первого свидетеля?

– Хорошо. Вы можете строить свои обвинения так, как сочтете необходимым. Советуйтесь. Но не больше пяти минут.

Бен быстрым шагом прошел в задние ряды зала заседаний, обходя репортеров, готовых взять его в кольцо.

– Джонс, в чем дело? Я надеялся перехватить тебя у двери...

– Извините, я припозднился. Поэтому – прямо сюда.

– Итак?..

– Босс, я пробыл там всю ночь. Догадайтесь, почему?

* * *

Вместо пяти Бен проговорил целых пятнадцать минут, время, достаточное для того, чтобы убедиться, что все рассказанное ему соответствует действительности. И еще успел забежать в библиотеку и взять нужный ему журнал.

– Мистер Кинкейд, – Дерик картинно поднял глаза, – а мы уж думали, что вы где-то затерялись.

– Извините, ваша честь. – Бен так же нарочито приложил руку к груди. – Как видите, со мной ничего дурного не произошло.

– Уж в этом-то я уверен, – снисходительно бросил Дерик. – Так вы готовы вызвать своего первого свидетеля?

– Да, ваша честь, – спокойно ответил Бен, заметив, как при этом напряглась Кристина. – Защита вызывает Холдена Хатфилда.

Бен искоса взглянул на Кристину, она ответила ему испепеляющим взглядом. И тут поднялся Мольтке:

– Ваша честь, этот свидетель уже давал показания в перекрестном допросе во время заседания следственной комиссии.

Есть ли необходимость заслушивать его вновь?

– Коварный вопрос, – отреагировал Дерик. – Говорите, во время заседания следственной комиссии?

– Именно так, ваша честь, – подтвердил Мольтке. – И вряд ли он сможет сказать что-то новое теперь.

– Но этот человек зарегистрирован в списке свидетелей обвинения, – настаивал Бен. – И нет причин отстранять его от участия в процессе.

– Но, ваша честь... – вскочил Мольтке.

– Я вас понимаю, господин прокурор. Но если я не позволю вызвать свидетеля – это будет явным нарушением... Итак, пригласите мистера Хатфилда.

Спад перегнулся через загородку, лицо его выдавало крайнее напряжение.

– Я могу приступить к даче показаний, сэр?

– Боюсь, что да, сэр.

Пробравшись между рядами, Спад с несчастным видом уселся на свидетельское место. Бен подошел к подиуму.

– Спад, извините, что я снова пригласил вас, но у меня не было другого выхода. Обещаю, что все это не займет много времени. В ваших предыдущих показаниях вы утверждали, что видели четырех людей, входящих в дом Ломбарди в ночь убийства. Это так?

Теперь Бен был уверен, что ведет правильную линию, и уж в этой ситуации Мольтке не сможет ему помешать довести дело до конца. Хотя надеется на совсем иной исход.

– Именно так, – ответил Спад.

– И эти четверо – Кристина, Клейтон Лангделл и Квин Рейнольдс.

– И еще Альберт Декарло, – добавил Спад.

– Вот именно это я и хотел с вами обсудить. Вы уверены, что это был именно мистер Декарло?

– Да, уверен. Что за глупый вопрос? Я ведь видел его до этого тысячу раз. И лично встречал, и по телевидению. Уж я то знаю, как он выглядит.

– Я готов верить вам. Но вы знаете, что сам мистер Декарло отрицает, что входил в дом Ломбарди в ту ночь.

Естественно, а что ему остается делать? – хмыкнул Спад.

По залу пробежал смешок.

– Спад, а как у вас было с глазами в тот вечер?

– С глазами... что-то не совсем вас понял?

– Я говорю о вашем зрении.

– А что о нем говорить? Зрение как зрение...

– А вообще-то оно у вас как? В норме?

– Не возьму в толк, какое это имеет отношение к данному делу.

Бен взглянул на Дерика.

– Разрешите ли вы рассматривать мистера Хатфилда как надежного свидетеля?

– У вас есть возражения? – обратился Дерик к Мольтке.

– Если это способно ускорить процесс, то я не возражаю.

– Итак, Спад, – продолжал Бен, – не поймите меня превратно. Я вовсе не хотел бы загнать вас в угол, но признайтесь: ведь у вас есть склонность к выпивке. Не правда ли?

– Правда. Я частенько выпиваю. Но какой в том грех?

– Случается – и на работе? Правда?

– О чем мы толкуем, сынок? Ты что же – хочешь подвести меня под увольнение?


стр.

Похожие книги