— Мне все равно, но как объяснить это матери?
Он взглянул на часы.
— У меня есть немного времени, Лори. Почему бы нам с вами не отправиться к ней, и я все ей скажу?
В ответе доктор не нуждался. Он просто взял ее за руку, поднял с кресла и вытащил из кабинета.
— Доктор Мейсон, — окликнула его секретарша, когда он вышел в коридор.
— Позже, Мэри Бет! У меня неотложные дела в связи с помолвкой.
Кое-кто из персонала больницы, находившийся в коридоре, услышал его заявление. Приглушенный гул голосов сопровождал Лори и доктора до наружной двери.
Миссис Майклсон порхала вокруг Мейсона, как несколько постаревшая бабочка.
— Зовите меня Мейбл, — попросила она после третьей фразы доктора. — Помолвка? — повторила она. — О, как замечательно, Лори! И когда свадьба?
— Мы пока не говорили об этом, — заторопилась Лори. — Есть еще несколько вопросов, которые надо прояснить, и мы должны убедить… — Она запнулась. Было стыдно признаться, что она не знает имени ребенка.
— Сюзанну, — вставил доктор. — Мы зовем ее Сузи.
— Да, девятилетнюю дочь доктора. Ее зовут Сузи. И она… обо мне невысокого мнения.
— Она пока ничего не знает, — сказал доктор. — Нам предстоит сообщить ей приятную новость и помочь свыкнуться с ней. Дело в том, миссис Майклсон, что в нашей городской квартире тесновато, и мы с Лори решили выкупить ваш дом, когда он будет выставлен на аукцион, и обосноваться здесь как одна счастливая семья.
— Просто великолепно! — захлебнулась Мейбл. — Не часто случается, что молодожены согласны жить с тещей.
— Ну, нищим не приходится выбирать, — хмыкнул доктор.
Слово «нищие», которое когда-то ничего не значило для Мейбл Майклсон, теперь впивалось ей в самое сердце.
— Нищие? Но, вне всякого сомнения, врач и главный администратор больницы не может быть нищим!
Доктор небрежно махнул рукой.
— Просто образное выражение, — заметил он. — Денег у меня более чем достаточно. Премии, выплаты при отставке из армии, зарплата в больнице и, как вы понимаете, дополнительные консультации.
Мейбл, затаившая дыхание в тот момент, как это слово было произнесено, перевела дух. Однако смех ее все еще звучал несколько натянуто и пронзительно.
— В таком случае позвольте предложить вам, доктор, что-нибудь выпить. Мой… отец Лори приготовил вино более двадцати лет назад и…
Лори, забравшаяся за кресло матери, отчаянно замахала руками, хватаясь за горло и отрицательно мотая головой.
— Думаю, не стоит, — ответил сообразительный доктор. — У меня еще дела в больнице, и алкоголь мне, пожалуй, ни к чему.
— Пронесло, — сказала Лори, когда он вел ее к машине. — Мой отец был замечательный человек, но боюсь, он сделал это вино из порошков в химической лаборатории. Помашите рукой. Моя мать стоит за шторой у окна.
Гарри Мейсон усмехался, помогая ей сесть в машину.
— Она никогда не сдается, не правда ли?
— Никогда. Последние два года все пытается снова выдать меня замуж. Моя мать очень настойчива.
— А вы?
— Я? Я даже не знаю, что значит это слово!
— Слава Богу, если так. Двух настойчивых людей в доме более чем достаточно. Я бы назвал Сузи сверхнастойчивой. — Он крутанул руль «кадиллака» и поехал вниз по Эрвин-стрит по направлению к деловой части города.
— Будьте осторожны на этом углу, — посоветовала она. — Там…
Там рядом с затаившимся побитым автомобилем стоял самый раздражительный полицейский, какого только можно себе представить. Лори обернулась и весело помахала ему. Полицейский снял шляпу и обтер лоб платком перед тем, как помахать ей в ответ.
— Ваш приятель? — спросил Гарри, пересекая Плезент-стрит, и въехал на стоянку многоквартирного дома Монморанси, самого большого и нового жилищного комплекса в городе, если только постройку можно было назвать новой, поскольку строилась она лет сорок.
— Шапочное знакомство, — ответила Лори. — Ну и ну. Грандиозный размах, да?
— Пожалуй, — согласился Гарри, склонившись, чтобы открыть ей дверь. — Должно быть, так, если судить по арендной плате. — Он усмехнулся, но Лори была не в состоянии оценить его шутку. Открывая дверь, доктор деликатно коснулся рукой ее груди, и слух Лори отключился, в то время как все ее тело до кончиков пальцев откликнулось на его прикосновение. Доктор вроде бы ничего не заметил — или только сделал вид.