— У меня нет дома, как и у тебя, — сказала она, — после того, как умерли воспитавшие меня люди. И теперь мне совершенно все равно, где находиться.
— Это был какой-то мгновенный толчок, — продолжал настаивать он, — безрассудный план, который возник как бы сам по себе. Я всегда интересовался Старцами, но это был обыкновенный академический интерес. И вдруг, в какое-то мгновение, все показалось мне близким к реальности. Даже не могу объяснить тебе, почему так случилось. Не знаю, почему мысль найти Старцев показалась мне столь привлекательной. Я изучал их язык или то, что считается их языком. В сущности, никто не уверен, что Старцы, как таковые, вообще существуют. Наконец я наткнулся на рукопись, в которой один древний путешественник…
— И после этого ты решил лично убедиться, — заметила Мэри. — Думаю, ты поступил совершенно правильно.
— Я был бы прав, если бы дело касалось только меня. Если бы Отшельник не умер, вручив Джибу топорик, если бы Джиб не спас меня от волков, если бы Хэл не был бы существом из леса и другом Джиба, если бы Снивли не выковал волшебный меч — о, если бы ничего этого не было, ничего бы и не произошло…
— Но все произошло, — сказала Мэри, — и как бы там ни было, мы оказались рядом. Ты не должен возлагать вину на свои плечи, потому что тут вообще нет никакой и ничьей вины, и, когда ты начинаешь мучать себя и терзаться, ты унижаешь всех остальных. Все они пошли с тобой по своему собственному желанию. Никто из нас ни о чем не жалеет.
— Снивли…
— А, ты имеешь в виду, что он вечно жалуется. Просто у него такая манера. Должно быть он всю жизнь так ведет себя. — Она положила голову ему на плечо. — Забудь, Марк, — сказала она. — Мы пойдем дальше и найдем Старцев, и в конце концов все будет хорошо. Может, мы даже найдем моих родителей или какие-нибудь следы их.
— В этих дальних местах их следов может и не быть, — ответил он. — Мы должны были порасспросить о них в замке, но там было столько всякого, что мы не успели. Я ругаю себя за это. Я должен был об этом подумать.
— Я спрашивала, — сказала Мэри. — Я спрашивала у того противного маленького создания с лисьей мордочкой.
— И?
— Они останавливались в замке. Они несколько дней отдыхали в нем. Вокруг замка, как обычно, шныряли Адские Псы, но они не трогали путников. Ты только подумай, Марк, — они спокойно прошли через Проклятую Долину, спокойно миновали стаи Адских Псов. У них была причина идти вперед, поэтому и мы должны двигаться.
— И ты ничего мне не рассказала…
— Ты же сам говорил: так много было всякого…
— Они спокойно миновали эти места, — задумчиво повторил Корнуэлл. — Должно быть, они были удивительными людьми. Что же в них, интересно, было… Мэри, можешь ли ты припомнить их?
— С трудом, — сказала она. — Я помню просто красоту… красоту моей матери и то чувство уюта, что исходило от нее. Лицо ее я не могу представить. Просто вокруг него стояло какое-то сияние. И отца я не могу вспомнить. Я любила их, но сейчас не знаю, почему именно. За красоту, за покой… вот и все.
— А теперь ты здесь. Долгий путь остался за спиной, и еще более долгий лежит перед нами. Еда у нас почти кончилась, а на тебе только то, что надето.
— Я там, где хотела быть! — Мэри поднял голову, он взял ее лицо в свои ладони и нежно поцеловал.
— Нам поможет рог единорога, — сказал он. — Оливер, черт бы его побрал, был прав.
— Ты так считаешь? — спросила она.
— Да, конечно! Рог по-прежнему у тебя. Хоть бы ты потеряла его или где-нибудь оставила.
Мэри прижалась к нему.
— Так и будет, — сказала она счастливым голосом.