Сказки и рассказы (сборник) - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

Черная коса?»
Та отвечает вздыхая и всерьез:
«Иван царевич ее увез».
Братья говорят: «Мы его терзали,
Видно, мало ему поддали».
Они пегую кобылу оседлали,
Сели, да вслед поскакали.
Стали Ваню с Марьей догонять.
Стал Иван кобылицу хлестать.
Она как лебедь взлетела
И от братьев высоко улетела.
К батюшке прибыл Иван бравый,
А батюшка был уже старый.
Иван царевич сказал:
«Батюшка, здравствуй, я прискакал.
Отец обрадовался, сына крепко обнял,
Поцеловал и сказал:
Ладно, Ванюшка-домой приехал, молодец».
Тут и сказке конец.
Дали всем по кружке пивца
Да по чарке винца.

Приключения Буратино

Давным-давно в городке небольшом
На берегу скалистом и крутом
Средиземного моря одиноко Джузеппе жил.
Он старым, но славным плотником был.
Как-то под руку ему полено попалось
Которое у топки очага валялось.
«Неплохая вещица», – сам себе он сказал
И в руки его взял.
Очки, обмотанные бечевкой, надел,
Покрутил полено, повертел
И решил: «Была не была
Сделаю из него ножку стола».
Только начал полено тесать,
Стало оно скрипеть и трещать
И тоненький голосок раздался:
«Ой-ой! Потише». Старик растерялся,
Оглянулся вокруг-никого.
Подумал: «Кто-то пришел скорее всего».
Вышел за дверь, затем во двор
И там никого. Вновь взял топор.
Только ударил и опять
Тот же голос стал кричать:
«Ой! Больно же! Попал мне в руку!»
Джузеппе испугался не на шутку,
Даже весь вспотел.
Все углы комнаты и трубу осмотрел.
И там нет никого.
Подумал: «В ушах звенит скорее всего.
Но сегодня хмельное не пил.»
Взял рубанок, клин подбил.
За полено взялся опять
И стал его фуговать.
Только небольшую стружку раскатал.
«Ой!» – тот же голос пропищал.
Он рубанок уронил и упал на колено,
Догадался-голос шел изнутри полена.
* * *
В это время мимо дома Джузеппе шел
Его приятель Карло и к нему зашел.
Когда-то он с шарманкой разъезжал
Пением и музыкой себе на хлеб добывал.
Сейчас шарманщик уже стар был,
Но друга старинного не забыл:
«Здравствуй, Джузеппе, что молчишь,
Почему на полу сидишь?»
– Видишь ли маленький винтик потерял
И его все искал.
А ты старина, Как поживаешь? –
«Плохо, – ответил Карло, – Знаешь,
Просто сущее наказание,
Думаю как заработать себе на пропитание.
Ничего так придумать не смог.
Хотя бы ты советами мне помог.»
«Чего проще, – Джузеппе весело сказал,»
И на полено рукой показал.
Сам подумал, вставая с колена:
Отделаюсь ка от этого полена:
«Возьми этот чурбак небольшой
И отнеси домой.»
«Эх, – уныло Карло ответил. – Это мне на фига.
В моей каморке даже нет очага.»
– Как другу говорю тебе дело.
Возьмешь нож и вырежешь из него умело
Куклу и научишь ее смешные слова говорить,
Петь, танцевать. Будешь по дворам ее носить
И заработаешь на хлеб и стаканчик вина
И тогда с благодарностью вспомнишь меня.»
В это время, где чурбак лежал
Тонкий, веселый голосок прокричал:
«Браво! Это лучше чем меня щипать!»
Джузеппе от страха задрожал опять.
А Карло то послушает, то улыбнется:
«Откуда голос этот раздается?
Давай твое полено, – он сказал.
Джузеппе быстро его взял и подал.
Но так неловко, то ли оно само юркнуло,
Что Карло по голове стукнуло.
«Ах, ты меня зачем стукнул!-»
Обиженно Карло крикнул.
– Прости, это не я. Тот добавил:
«Значит сам себя я по голове ударил».
– Нет, дружище, оно само юркнуло
И по голове тебя стукнуло. –
– Что ты пьяница это я знал,
Но ты еще и лгуном стал.
Стали наскакивать друг на друга
Два старинных друга.
Джузеппе за седые волосы схватил
И Карло на пол повалил.
Пронзительный голосок прокричал:
«Вали хорошенько, чтоб Карло упал!»
Наконец старики устали
И драться перестали.
Запыхаясь Джузеппе сказал:
«Давай помиримся». Карло молчал,
Затем ответил: «Давай помиримся с тобой,»
Взял полено под мышку и пошел домой.
* * *
Карло под лестницей в каморке жил,
Где против двери его очаг нарисован был.
На стене в очаге огонь полыхал как настоящий
И над ним висел котелок кипящий.
Все было нарисовано на старом куске холста.
Жизнь в каморке была как не зря проста.
Карло на единственный стул сел
У безногого стола. Полено повертел,
Начал из него куклу вырезать:
«Но как бы мне ее назвать?»
Подумал и ее Буратино назвал.
Он одно семейство знал.
Все в семье этой Буратино были:
Отец, мать, дети. Они весело и беспечно жили.
Волосы, лоб, глаза вырезал прежде всего.

стр.

Похожие книги