Сказание об Омаре Хайяме - страница 85

Шрифт
Интервал

стр.

Но разве сила поэзии – истинной поэзии – зависит от уклада жизни? Разве село ближе к поэзии, чем город? Или наоборот?

Если на одну минуту стать на эту точку зрения, то чем объяснили бы мы тяготение к Омару Хайяму во всем мире? Нет, поэзия Хайяма не стала менее необходимой, хотя Тегеран и дыбится, изо всех сил взбираясь на склоны ближайших гор. Может быть, ее жизнелюбие, ее философская глубина и умная ирония сейчас еще ближе, еще понятнее и дороже, чем много веков назад…

На русский язык рубаи Омара Хайяма переводились не раз. И каждое новое издание буквально расхватывается любителями поэзии. А наша литература, исследующая творчество Хайяма, велика и разнообразна.


В полусотне километров к северу от Шираза находятся развалины Тахте-Джамшида – Персеполя, столицы древних персидских царей. Среди голых гор стоят каменные стены и колонны. О величии постройки можно догадываться.

Мне было интересно узнать поближе эту динамично развивающуюся страну. С удовольствием гулял я по новым улицам, которым всего один год от роду, с удовольствием смотрел на кварталы, которым тоже год. И клумбы радовали глаз, особенно потому, что цветы на них не так-то просто взращивать под палящими лучами. Живой Иран – сын своей многовековой истории и не менее любопытен, чем она сама.

Омара Хайяма нельзя отдавать прошлому. Это развивающаяся субстанция, ибо поэзия Хайяма – плоть от плоти народа. Куда бы вы ни пришли, в какой бы уголок Ирана ни приехали, на вас смотрит умный иронический взгляд Омара Хайяма. И вы непременно услышите его слова: «Ты жив – так радуйся, Хайям!»

Да, Омар Хайям жив и поныне. Он будет жить вечно, вековечно. Рядом со всем живым. Со всем, что движется вперед.


ТегеранМосква, 1973 г.

Словарь

Алидада – вращающаяся часть угломерных геодезических и астрономических инструментов.

Алиф – первая буква арабского алфавита.

Алмукабала – математическое действие.

Асассин – буквально: человек, накурившийся гашиша; имеется в виду фанатик-убийца.

Астрология – была распространена в древние и средние века. Астрологи при дворах правителей изучали положение звезд на небе, «предсказывая» судьбы людские.


Барбат – музыкальный инструмент.


Газели – двустишные строфы восточного стихосложения, преимущественно лирические.


Дабир – делопроизводитель, секретарь при правителе.

Дастархан, или суфра – трапезная скатерть, стол.

Дервиш – нищенствующий мусульманский монах.

Динар – золотая монета.

Дирхем – серебряная монета.

Джамшид и Фаридун – мифические правители.

Дувал – глухая глинобитная стена.


Зороастр, или Заратуштра – мифический пророк.


Имам – мусульманский священнослужитель.

Исмаилиты – члены секты, выделившейся из шиитов.


Каба – верхняя одежда.

Кади – судья.

Калям – тростниковая палочка, перо.

Касыда– ода.


Меджнун – дословно: обезумевший от любви.

Муфтий– ученый богослов, имеющий право выносить решения по отдельным вопросам шариата, священного права мусульман.


Надим– образованный приближенный султана, шаха.

Ней – флейта.


Пирахан – нижняя рубашка.


Рубаб – щипковый музыкальный инструмент.


Сезам, или кунжут – масличное однолетнее растение.

Стадия – древнегреческая мера длины, равная 177,6 метра.

Суннизм – основное, ортодоксальное направление ислама.


Туран – области по правую сторону реки Амударьи.


Фарсанг – мера длины, равная пяти-шести километрам.

Фарси – общий литературный язык персов, таджиков и других народов Ближнего и Среднего Востока в средние века.


Хадж – паломничество в священные для мусульман места.

Хаким – ученый, мудрец.

Хакан – тюркский правитель.


Чанг – музыкальный инструмент.


Шербет – сладкий фруктовый напиток.

Шиизм – одно из главных направлений в мусульманской религии.


стр.

Похожие книги