— Что это вам, господин, среди ночи вздумалось заниматься делами? — удивился письмоводитель. — Никаких особо важных и срочных дел у нас нет!
— Я только что видел во сне святого. Он назвался правителем области Цуем и повелел мне встретить в его храме нашего государя. Ты не знаешь, где находится этот храм?
Опросили всех служителей — никто не знал.
— На что же это похоже! — со слезами на глазах воскликнул начальник уезда. — Государство наше осталось без правителя, народ — без опоры! — И приказал одному из слуг: — Принеси-ка мне чаю!
Слуга побежал в чайную. Надо сказать, что при ямыне был особый служитель, который занимался кипячением чая и хранил чайную посуду. Звали его Цай Мао.
Когда начальник уезда вышел в зал, Цай Мао тоже поднялся и на всякий случай стал кипятить воду. В этот момент к нему и прибежал слуга.
— Старина Цай, господин требует чаю!
— Сейчас, сейчас! Уже закипает! — отозвался Цай Мао. — Что это нашему господину взбрело в голову ночью тревожить людей?! Дела какие?
— При чем тут дела! Сон ему приснился, так он весь ямынь поднял на ноги! Потеха!
— Должно быть, сон не обычный, раз начальник встал среди ночи!
— Да, говорит, святой ему приснился, какой-то правитель области Цуй, и приказал встречать государя. Господин спрашивал, где храм святого Цуя, а никто не знает! Вот он теперь сидит в зале и плачет. Ну не смешно ли?
— Храм этот я знаю, — отозвался Цай Мао. — Но как мог туда попасть государь? Чертовщина какая-то!
Цай Мао наполнил чашку чаем, подал слуге и предупредил:
— Смотри не сболтни, что я знаю, где храм! Пусть лучше начальник попьет чаю и ложится спать.
Слуга подал чай Ду Куаню и, улыбаясь, отошел в сторонку.
— Ты чего смеешься, подлый раб! — сердито крикнул Ду Куань, схватил со стола гадательную пластинку и замахнулся ею на слугу.
— Я не смеюсь, господин! — вскричал тот в испуге. — Простите меня! Мне очень хотелось вам сообщить, что Цай Мао знает, где храм святого Цуя.
— Позвать его сюда! — распорядился начальник уезда.
Слуга побежал в чайную и с недовольством сказал Цай Мао:
— Все из-за тебя! Ты велел мне молчать, а начальник уезда чуть меня за это не побил! Иди живее, господин тебя зовет!
Испуганный Цай Мао прибежал в зал и бросился на колени перед Ду Куанем.
— Убить тебя мало, мерзавец! — обрушился на него начальник уезда. — Почему ты велел моему слуге не говорить, что ты знаешь, где храм святого Цуя? Отвечай!
— Я вашему слуге ничего не наказывал! — оправдывался Цай Мао. — Я знаю только один храм Цуя во всем нашем округе, но этот храм разрушен. Мне подумалось, что вам нужен храм какого-то другого Цуя, и я не хотел вводить вас в заблуждение.
— Ничего, докладывай!
— Мои предки жили у реки, а в пяти-шести ли от нас был храм правителя области Цуя, но он уже совсем разрушился. Господин, может быть, в городе есть другой храм этого святого? Расспросите утром уличных старост.
— Святой дух мне сказал ясно: «Переплывал реку и замочил одежду». Если этот храм недалеко от реки, стало быть, все точно… Подайте коня и зажгите фонари!
Он приказал слуге принести из жилых покоев халат, парадную шапку, сапоги и покинул ямынь. Цай Мао показывал ему дорогу.
Пока добрались до городских ворот, уже начало светать. Проехали немного по дороге, и Цай Мао, указывая на видневшуюся впереди темную полоску леса, сказал:
— Господин, вон в том лесу и находится храм святого Цуя.
— Стойте здесь и не шумите! — приказал Ду Куань сопровождающим, а сам с телохранителем направился к храму.
Толкнул ворота — они оказались заперты изнутри. Тогда начальник уезда приналег посильнее — и камень, которым ворота были подперты, откатился.
Ду Куань вошел в храм — тишина, нигде ни души.
— Загляни-ка за полог в храмовой кухне! — приказал он слуге.
Тот откинул полог и вдруг увидел два покачивающихся фазаньих пера. У бедняги душа ушла в пятки.
— Господин, здесь нечистая сила!
От его возгласа Кан-ван проснулся, вскочил и выхватил из ножен меч:
— Кто посмел сюда войти?!
Ду Куань опустился на колени и смиренно произнес:
— Не гневайтесь, государь! Я пришел вас встретить. Вы в самом деле наш император?
— Я Кан-ван Чжао Гоу, девятый сын императора Цинь-цзуна, бежал из цзиньского плена. К счастью, великий и могущественный дух совершил чудо и на глиняном коне переправил меня через реку. А вы кто такой? Почему говорите, что пришли встречать государя?