Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи - страница 89

Шрифт
Интервал

стр.

Пуу-лоа — «Длинный холм»

Пуу-о-папаи — «Холм краба»

Пу-хеле — «Передвигающаяся раковина» (?)

Уку-мехаме — «Плата деревом мехаме (Antidesma sp.)»

Халава — «Дуга»

Хале-а-ка-ла — «Дом Солнца»

Хале-о-Лоно — «Дом бога Лоно»

Хамакуа — ?

Хана — ?

Хана-леи — «Бухта-ожерелье»

Хана-ума — «Изогнутая бухта»

Хане-оо — «Взрослая душа» (?), «Крепкий удар» (?)

Хануа-леле — «Летящая земля» (?)

Хаэна — «Ярко-красный»

Хило — ?

Хило-пали-ку — «Хило, где стоят утесы»

Хина-кахуа — «Площадка Хины» (?)

Хоно-каапа — ?

Хоно-ка-лани — «Бухта божественных вождей»

Хоно-лии — «Маленькая бухта» (?), «Бухта вождей» (?)

Хоно-пу-ваи — «Бухта, где тревожно трубят в раковину»

Хоно-пу-ваи-акуа — «Бухта, где боги тревожно трубят в раковину»

Хоно-улиули — «Темная бухта»

Хонуа-ула — «Красная земля»

Хуалалаи — ?

Хуму-ула — «Красная яшма»

Эва — ?


стр.

Похожие книги