«— И когда мой атомный бомбовоз, — говорит Прайс, видимо, к сведению читателей. — преодолеет силу земного притяжения и станет искусственным спутником Земли, с высоты тысячи километров я начну войну: атомные и водородные бомбы будут посланы по моему приказу в любой пункт планеты!»
Значит, так: сначала на высоту в тысячу километров взлетает «бомбовоз». Потом оттуда, с высоты тысячи километров, летят бомбы. Занятно, но… не слишком ли сложно?
Впрочем, в запасе у автора есть еще одно «изобретение»: «Бездна». Оказывается, это — цепная реакция «в естественном, неочищенном уране».
«— Да, мина, — прохрипел Краус — «Бездна»… Люди Прайса изучили направление рудных жил на огромном расстоянии вокруг. Мы надеялись, что цепная реакция пойдет отсюда веерообразно…
— В направлении Советского Союза, Китая, Индии, Афганистана?
— Да» (стр. 489).
Поражает отрывистый, якобы «военный» стиль приказаний, реплик и сообщений, подобных вынесенному в заголовок. Иногда удивляют художественные средства, которыми пользуется автор по ходу всех этих «ужасающих» событий романа:
«…в конце концов, все равно, за что быть повешенным — за овцу или ягненка!» (стр. 281).
Обращаясь к лирике, Иван Цацулин прибегает к таким оборотам:
«— Пожалуй, вы правы, — тихо произнесла девушка и посмотрела на него повлажневшими глазами» (стр. 239).
Повлажневшие глаза — не совсем грамотно, но зато трогательно!
«Генерал Гаррис еще не успел устроиться… Генерал не успел открыть рта…»
И только бедный читатель, успев одолеть пухлую книгу, от удивления открывает рот.
Нескладная и нелепая выдумка — далеко еще не фантастика. А ведь под этим флагом некоторые издательства оснащают и пускают в плавание немало пухлой «приключенческой» писанины.
Не пора ли взяться одному из авторов приключенческих романов за «страшную» повесть о некоем литераторе, не сумевшем пристроить свое фантастическое произведение ни в одно издательство? Пожалуй, такой роман был бы подлинно фантастическим!
Сергей ЗВАНЦЕВ.