Сирены - страница 276

Шрифт
Интервал

стр.

— О чем ты говоришь? — спросила Тай.

— Я говорю об убийстве, — выпалила она.

— Что, черт побери, ты этим хочешь сказать? — Найджел продолжал оставаться на корточках. Маузер лежал у него на правом бедре.

— Кто-то пытался убить Криса, когда он был в Нью-Йорке. В героин, купленный им, был подмешан стрихнин...

— Ты сошла с ...

— Точно так же, как это произошло в случае с Мэгги.

— Мэгги, — тихо вставил Силка. — Погибла от рук маньяка. Мы все слышали...

— Я знаю, о чем вы слышали, — перебила его Дайна. — Полиция поймала того психопата, но выяснилось, что он не убивал Мэгги.

— Откуда это известно?

Дайна пропустила мимо ушей вопрос Силка. Она пристально смотрела на Найджела. Прав ли Бонстил, подозревая его. Вокруг в природе царил покой и тишина, а в такой компании людей атмосфера все больше накалялась. Замер даже легкий ветерок. В воздухе был разлит сильный запах сырой земли.

— Никому из нас не известно ничего о том, что случилось с Крисом, — заявила Тай, поочередно обводя взглядом своих спутников. — Разве я не права?

— Никто не пытался убить Криса, — добавил Найджел. — Должно быть это тебе приснилось.

— Тогда возможно мне приснилось и то, что настоящая фамилия Мэгги — Туми, и она была внучкой Сина Туми. Найджел издал отрывистый смешок.

— Теперь я знаю наверняка, что ты просто бредишь.

— Заткнись, Найджел! — прикрикнула на него Тай. Она взглянула на Дайну. — Это правда?

— Да. Это было политическое убийство. Месть, направленная лично против Сина Туми.

— Господи, Найджел ты знал...

Однако Тай не удалось закончить фразу. Найджел поднял левую руку, и рыло маузера оказалось направленным в сторону Дайны. Черная дыра в дуле этого крупнокалиберного пистолета показалось ей чрезвычайно большим.

Дайна вздрогнула, и Найджел нажал на курок. Маузер взорвался и дернулся вверх. Дайна услышала донесшийся сзади жалобный вой и почувствовала, как горячие и липкие брызги попали на ее кожу.

Она развернулась и увидела множество крошечных капелек крови, сверкающих, словно бусинки, у нее на плече. Чужой крови. В нос ей ударила отвратительная вонь.

Вскочив на ноги, Найджел бросился мимо нее.

— Ты, вонючая тварь! — завопил он. — Теперь тебе не уйти!

Глава 13

Тревога исходила откуда-то из недр лимузина. Казалось, она звенит в воздухе, отсчитывая мгновения, словно мерный, негромкий бой корабельных часов.

Бесчисленные огни за окнами автомобиля походили на пузырьки в поднесенном к свету бокале шампанского.

Они мчались по вечернему городу в полной тишине, нарушаемой лишь едва слышным гудением кондиционера. Всмотревшись в окно, она различила окутанные облаком смога высокие, запыленные, застывшие, как на фотографии, и иллюзия того, что их лимузин плывет сквозь рифы ночи, создававшаяся благодаря сильно затемненным стеклам, исчезла. Она знала, что снаружи просто еще один душный калифорнийский вечер. В далеком отсюда Нью-Йорке уже наступила ночь.

— До наступления волшебного мига осталось полчаса, — сказал Рубенс. Спокойный и уверенный он сидел рядом с ней в темно-синем, сшитом у портного, смокинге, одетом поверх белой шелковой рубашки и черного бархатного галстука-бабочки. Он выглядел так, точно весь мир принадлежал ему.

— Как ты можешь сидеть так спокойно? — не выдержала Дайна. Сама она не переставая ерзала на широком сидении. Вытащив сигарету из его портсигара, она покрутила ее между пальцами, как дирижерскую палочку, пока не сломала. Он раздраженно смахнул табак с розового платья от Зандры Роде, точно живое существо, шуршанием отзывавшегося на каждое движение. Материал, из которого оно было сшито, слегка переливался благодаря тонким, косым темно-синим полоскам, от чего Дайна казалась облаченной в одеяние из воды.

Рубенс положил ей ладонь на колено.

— Беспокоиться совершенно не о чем.

— Только господь бог может говорить так и при этом быть уверенным в своих словах. — Она тряхнула головой, откидывая волосы назад, и полезла в сумочку за пудреницей.

«Дороти Чандлер Павильон» сверкал огнями люстр, «солнечных» прожекторов и телевизионных осветителей. Огромная толпа у входа напирала на обтянутые пурпурным бархатом цепи, преграждавшие путь на лестницу.


стр.

Похожие книги