Они раскланиваются. Публика приветствует поднятие к потолку первой зажженной люстры.
Кюижи(Брисайлю, поглядывая на Кристиана)
Брисайль(к Кюижи)
Первый маркиз(расслышав эти слова)
Линьер(представляя)
Кристиан(кланяясь)
Первый маркиз(второму)
Ну да, он недурен, но как одет!..
По модам прошлых лет! О праведные боги!
Линьер(к Кюижи)
Барон покинул только что Турень…
Кюижи
Успели отдохнуть с дороги?
Кристиан
Да, я в Париже уж двадцатый день;
И завтра я вступаю в полк гвардейский.
Буфетчица
Скрипачи(настраивая скрипки)
Первый маркиз(глядя на ложи, которые постепенно наполняются).
Мадам Обри!
Как хороша она, смотри,
Вот с этой мушкою злодейской!..
Кюижи(Кристиану, указывая на залу)
Кристиан
Первый маркиз
Все сливки общества! Смотрите, вот и дамы!
Они называют дам по мере того, как те, очень нарядные, входят, в ложи, обмениваются поклонами и улыбками.
Второй маркиз
Первый маркиз
Кюижи
Второй маркиз
Которой навсегда мы
Восторги посвятим свои!
Брисайль
А вот красавица мадам де Шавиньи.
Второй маркиз
Сердцами нашими, как перышком волана,
Играет ветрено она.
Линьер
А! Господин Корнель приехал из Руана.
Сын горожанина(отцу)
Горожанин
Почти что вся сполна.
Будю, Поршер, Бурзе, достойный поклоненья,
Кюро, Бурдон, Арбо… Какие имена!
И ни одно из них не будет знать забвенья.
Первый маркиз
А! Вот причудницы садятся на места!
Вот Феликсерия, а вот Бартеноида,
Иримедонта… Вот Кассандия, Филлида…
Второй маркиз
О эти прозвища! Какая красота!
Изысканно, изящно, утонченно!
Ты знаешь всех, маркиз?
Первый маркиз
Линьер(отводя Кристиана в сторону)
Сюда явился я, исполнил ваш каприз;
Но, вижу, все еще глядите огорченно.
Ее здесь нет?
Кристиан
Линьер
Кристиан(умоляюще)
Нет! В ваших песенках вы всех упоминали:
Весь город и весь двор. И, кроме вас, едва ли
Мне кто-нибудь откроет, я боюсь,
Как имя той, по ком я так страдаю.
Капельмейстер(стуча смычком по пюпитру).
Вниманье, скрипки! Начинаю!
(Поднимает смычок).
Буфетчица
Лимонный сок! Бисквиты! Пирожки!
Скрипачи начинают играть.
Кристиан
Не знаю почему, но я боюсь невольно,
Что слишком тонко уж кокетлива она,
Что утонченность ей, изысканность нужна,
Что для нее умен я не довольно.
Мне страшен тот язык, которым говорят
И пишут здесь теперь. Что я? Простой солдат…
Она всегда сидит направо, в крайней ложе.
Линьер
В пустой? Я ухожу. Меня уж ждет давно
Приятель в кабачке.
Кристиан(удерживая его)
Линьер
Кристиан
Линьер
Я бы рад,
Но здесь я ведь умру от жажды.
Буфетчица(подходя к нему с подносом)
Линьер
Буфетчица
Линьер
Буфетчица
Линьер
Буфетчица
Вот Русильонское мускатное вино.
Линьер(Кристиану)
Свою тревогу успокойте:
Я остаюсь.
(Буфетчице.)
Ну, лейте, все равно!
Мускатного сюда!
(Подсаживается к буфету и пьет.)
В публике крики при виде маленького, толстого, веселого человека.
Голоса
Линьер(Кристиану)
Рагно, кухмистер знаменитый.
Артистам у него всегда кредит открытый.
Рагно(в нарядном поварском костюме, быстро подходит к Линьеру)
Простите, сударь мой, спрошу я вас одно
Вы не видали здесь поэта Сирано?
Линьер(представляя Рагно Кристиану)
Всегда он рад служить актерам и поэтам,
Рагно(польщен)
О сударь, слишком много чести в этом!
Линьер
Рагно
Да, эти господа
Оказывают честь брать у меня всегда…
Линьер
Всегда в кредит, а иногда и даром.
Сам обладает он стихосложенья даром.
Рагно
Линьер
Рагно
О да, чтоб овладеть стихотвореньем…
Линьер
Готов пожертвовать он целым пирогом.
Рагно
О! Право, маленьким лишь пирожком с вареньем!
Линьер(Кристиану).
Чудак! Готов он извиниться в том,
(К Рагно.)
Нет, нет, уж вам не скрыть наклонностей порочных.
Ну, что даете вы за триолет простой?
За маленький куплет пустой?
Paгно(сконфуженно)
Линьер(строго)
Молочных, да-с! Молочных!
Криcтиан
Рагно
Для счастья моего
Не надо больше ничего.