Синхронизация в Биркенвальде - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

)

ФРАНЦ. Что — он умер? Господи!

ПАУЛЬ. А ты как?

ФРАНЦ. Это что же — ничего не получилось?

ПАУЛЬ (качая головой). Снова бред.

ФРАНЦ. Небеса не согласились...

ПАУЛЬ. Ну что ты опять там фантазируешь?

ФРАНЦ. Он не принял мою жизнь, мою жертву. Я слишком дрянной, я недостоин!

МАТЬ. Не говори так, Францик!

ФРАНЦ. Карл был достойнее.

КАРЛ. Мы ждем тебя.

МАТЬ (Карлу). Я пойду еще раз попытаюсь.

КАНТ. Этого вы не должны делать, сударыня.

СПИНОЗА. А почему бы ей еще раз не подать заявление?

СОКРАТ. Вы не понимаете. Она не должна этого делать и все!

КАРЛ. На этот раз я сам буду жаловаться.


ЧЕРНЫЙ АНГЕЛ (появляется справа). Я тоже думал, что должен забрать его, но в последний момент было решено иначе.

КАРЛ. Я не могу заявить?

АНГЕЛ. Нет, слишком поздно.

КАРЛ (просяще). Но нам бы так хотелось, чтобы он был с нами!

АНГЕЛ. Оставайтесь вы с ним!

МАТЬ (покорно). Идем, Карл. Мы останемся возле него — пока это нужно...

АНГЕЛ. Теперь этот придет со мной. (Указывает на дверь барака.) Однако так не годится.

(Уходит направо.)


УНТЕРШАРФЮРЕР (появившись слева, с руганью врывается в барак). Кто тут швыряет мертвецов перед дверью? Староста блока!

ПАУЛЬ. Здесь, господин унтершарфюрер!

УНТЕРШАРФЮРЕР. Убрать этот вонючий труп, бросить его хоть в мусорную яму, но здесь не оставлять!

ПАУЛЬ (извиняющимся тоном). Наши люди так ослабели...

УНТЕРШАРФЮРЕР. Я тебе покажу ослабели! (Ударяет его по лицу.) Так лучше? Ты, собака паршивая!


Трое заключенных волокут труп за барак. Унтершарфюрер уходит.


ЧЕРНЫЙ АНГЕЛ (приходит справа). Вот такие дела! Мучить людей — и больше ничего! Но Карл — тот был просто прекрасен. Не сдался!

КАНТ. Подойдите сюда, Карл.

КАРЛ. Я здесь, господа.

КАНТ. Вы знаете этого господина?

КАРЛ. Откуда...

АНГЕЛ. Я — тот человек, который должен был Вас истязать, который Вас убил.

КАРЛ (безучастно). Вот как...

МАТЬ. Карл, поблагодари этого господина, он ведь хотел тебе добра и делал все это по высшему поручению, он привел тебя ко мне!

КАРЛ (кланяясь). Благодарю вас, сударь.

АНГЕЛ. Меня? Вы же слышали: по поручению...

КАРЛ. И все-таки... Но, право, забавно: если бы тогда мне сказали...

СОКРАТ. Да? То-то бы вы удивились!

СПИНОЗА. Так людей можно только запутать.

КАНТ. Они со временем сами к этому придут, ко всему...

АНГЕЛ. Со временем? С вечностью!

МАТЬ. Я и сейчас еще слишком глупа, чтобы все это понять.

КАНТ. Мы все еще не готовы, сударыня, мы все. Мы еще только играем...

МАТЬ. Если бы все уже были со мной. Хотя бы мальчики...

КАРЛ. Пойдем, мама. Поможем Францу.

АНГЕЛ. Помочь вы не можете. Пока вы должны только побыть с ним.

МАТЬ. Я вам все-таки так благодарна — уже за то...

АНГЕЛ. Утешьтесь! Он нужен нам еще ненадолго — там...

МАТЬ. Где же?

АНГЕЛ. Здесь.

КАРЛ. Что он имеет в виду?

КАНТ. На сцене.

АНГЕЛ. В жизни.

ФРАНЦ. Зачем?! Зачем я должен дальше жить — теперь?

СПИНОЗА (Ангелу). Можно объяснить ему это?

АНГЕЛ. Он должен сам прийти к этому, иначе ему не поможешь.

ФРАНЦ. И это — милость? Милостью была бы смерть! Но снова жить? Зачем, зачем я пережил эту смерть?

АНГЕЛ. Не беспокойте его, он еще все поймет.

КАРЛ. Но объясните это по крайней мере нам.

АНГЕЛ. Спросите этих господ.

КАНТ. Он нам нужен еще на минутку.

МАТЬ. Но зачем, господа?

СОКРАТ. Он должен написать свою пьесу — закончить ее и подписать.

КАРЛ. Но ведь он уже прожил свою жизнь до конца — до ее завершения!

СПИНОЗА. Протокол еще не готов.

МАТЬ. О каком протоколе он говорит, Карл?

КАРЛ. Это пьеса, которую мы здесь играем — сейчас, на этой сцене.

МАТЬ. Я не понимаю.

КАРЛ. Я тоже, мама.

СОКРАТ. Они поймут нас позже, когда опустится занавес.

СПИНОЗА. Подождите еще чуть-чуть — скоро все закончится.


ФРАНЦ. Пауль!

ПАУЛЬ. Да, я здесь! Тебе лучше?

ФРАНЦ. Не смейся над тем, что я тебе скажу, но я кое-что понял — и это здорово.

ПАУЛЬ. Что? И что ты понял?

ФРАНЦ. Я все сделаю лучше. Я приговорен — приговорен к жизни.

ПАУЛЬ. Не будь дураком!

ФРАНЦ. Да, уверяю тебя! Я приговорен продолжать эту вонючую жизнь, но (почти торжественно) она не должна оставаться вонючей! Я сделаю ее лучше, сделаю плодотворной, я закончу то, что когда-то начал. И я не кончусь до тех пор, пока этого не сделаю. Теперь я уверен!


стр.

Похожие книги