Симплициссимус - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

ЗАПУСКАЮЩЕМУ ЛАПЫ В ЧУЖОЕ ДОБРО БЕЗЗАКОННИКУ

ПО ПРАВУ ОБРЕЗАННЫЕ КОГТИ

Надеюсь, что сие сочиненьице будет вам не докучливо, ибо в нем содержатся такие arcana, которые дают в руки превосходное средство сохранить свое добро в надежном покое и приятной безопасности. Меж тем пусть сие издание моей книги, на коем обозначено имя моего издателя, будет предпочтено всем прочим; ибо другие экземпляры, кои выпущены противною стороною, я, не будь я Симплициссимусом, не только не признаю своими произведениями, но и стану их всячески преследовать до последнего дыхания, и, где только ни увижу, велю пустить на обертку, и не премину послать образчик господину Перетырщику. Впрочем же, не могу также не уведомить, что мой издатель с великим прилежанием и издержками намедни выпустил в свет мой «Вечный неизменный Календарь», также многие другие презанимательные сочинения, как-то: «Черное и Белое, или Сатирический Пильграм», «Побродяжка Кураже», «Затейливый Шпрингинсфельд», «Целомудренный Иосиф и его верный слуга Музаи», приятная для чтения «Любовная гистория и жизнеописание Дитвальда и Амелинды» и еще «Двуглавый Ratio status» 2, за коими в будущем должна последовать, ежели я и сын мой Симплиций будем живы, небольшая ежегодная настольная книга или календарь в кварту, содержащий Continuatio, сиречь продолжение моих диковинных приключений, дабы оказать вам, любезные соотечественники, некоторое удовольствие. А буде объявится наглый и охочий до чужого добра мошенник, который вознамерится и сие перепечатывать и присваивать, то я учиню ему такую баню или отместку, что он до конца дней своих не забудет Симплициссимуса. И сие, прошу вас, господа соотечественники, где бы вы ни пребывали, не оставлять без внимания. Я же, напротив, служу вам, чем только могу и умею, и остаюсь

Вашим покорным слугою

Симплициусом Симплициссимусом.

Книга первая

Краткое содержание каждой главы сей первой книги

1‑я гл.

Симплиций толкует о знатном роде,

Понеже давно он славен в народе.

2‑я гл.

Симплиций пастушеский сан приемлет,

Сей же никто у него не отъемлет.

3‑я гл.

Симплиций дудит на волынке пузатой,

Покуда его не схватили солдаты.

4‑я гл.

Симплициев дом — солдатам награда,

Нигде их разбою не видно преграды.

5‑я гл.

Симплиций в лесу, что малая птаха,

Колотится сердце его от страха.

6‑я гл.

Симплиций в лесу отшельника слышит,

Повергся в ужас, сам еле дышит.

7‑я гл.

Симплиций находит себе кров и пищу,

С отшельником вместе живет, словно нищий.

8‑я гл.

Симплиций в беседе с отшельником сразу

Выводит наружу дурацкий свой разум.

9‑я гл.

Симплиций становится христианином,

А жил он доселе скотина скотиной.

10‑я гл.

Симплиций писать и читать обучен,

В мыслях с пустыней вовек неразлучен.

11‑я гл.

Симплиция повесть о жизни в пустыне,

Что им служило столом и периной.

12‑я гл.

Симплиций смерть зрит, какою бывает,

Отшельника тело в земле погребает.

13‑я гл.

Симплициус хочет пустыню покинуть,

Где ему привелось едва не погинуть.

14‑я гл.

Симплиций видит, как солдаты‑черти

Пятерых мужиков запытали до смерти.

15‑я гл.

Симплиций уснул, не насытивши чрева,

Зрит в сонном виденье пречудное древо.

16‑я гл.

Симплициус грезит о солдатской доле,

Где младший у старших всегда под неволей.

17‑я гл.

Симплиций не может взять себе в толк,

Чего ради охотно дворян берут в полк.

18‑я гл.

Симплиций в лесу письмецо обретает,

Пустыню затем не к добру покидает.

19‑я гл.

Симплициус ищет лучшую долю,

А сам попадает в злую неволю.

20‑я гл.

Симплиций понуро шагает в тюрьму,

По счастью, священник попался ему.

21‑я гл.

Симплициус после тяжких невзгод

Нечаянно зажил средь важных господ.

22‑я гл.

Симплициус слышит, как после сраженья

Отшельник в пустыне обрел утешенье.

23‑я гл.

Симплициус жизнь начинает наново,

Становится пажем у коменданта в Ганау.

24‑я гл.

Симплиций казнит беззаконие мира,

Где каждый избрал себе злого кумира.

25‑я гл.

Симплиций не может в злом мире ужиться,

А мир сердито на него косится.

26‑я гл.

Симплиций взирает ребяческим оком,

Каким солдаты подпали порокам.

27‑я гл.

Симплиций зрит, как крапивное семя

Добро наживает в недоброе время.

28‑я гл.

Симплиций в гаданье теряет кураж,

Его надувает проказливый паж.


стр.

Похожие книги