Офицеры выстроились в центре большого кабинета, перед огромным дубовым столом полковника. Сам полковник расположился за этим столом, водрузил на его поверхность свои сжатые кулаки и мрачно смотрел на офицеров.
— Ну? — пророкотал он. — Кто из вас предпочтет первым попасть на виселицу?
Друзья молчали. Это было обычным началом разговора полковника Куиссэна. Леган подумал, что его самого уже по меньшей мере раз триста обещали повесить.
— Та-а-а-ак! Добровольцев нет? Тогда я буду выбирать сам! — Полковник грозно сверкнул глазами. — Начнем со старшего по званию! Надеюсь, господа лейтенанты возражать не будут… Итак, капитан Ленн Раллэн!
— Да, господин полковник! — с готовностью вытянулся Ленн.
— Что — да? Что? — Полковник подался вперед. — Вы что, капитан, думаете, что у меня больше нет никаких дел, кроме как объясняться с высшим командованием Ордена Следящих?! Вы считаете, что ваша служба состоит в том, чтобы делать рыцарям Ордена замечания?!
— Простите, господин полковник, — Ленн стоял навытяжку, — но тот офицер был старшим рыцарем!
— Что-о-о-о?!
— Да, господин полковник1 — Ленн посмотрел своему командиру прямо в глаза. — Он был старшим рыцарем!
— Старшим рыцарем Ордена Следящих, господин капитан!!! — заревел полковник, грохая кулаком по столу. — И потрудитесь полностью произносить звания офицеров!!! Полностью!!! Даже если это офицеры Ордена!!!
— Виноват, господин полковник!..
— Еще как виноваты!!! Еще как!!! Я сегодня вынужден был в течение получаса давать объяснения самому магистру!!!
— Магистру Ордена Следящих, господин полковник? — невинно переспросил Ленн, нарочно произнося все звание целиком. Гэртан, не сдержавшись, улыбнулся.
— Молчать!!! — Полковник подскочил на месте.
— Виноват, господин полковник! — отчеканил Гэртан, делая скорбное лицо.
— Вас что-то очень веселит, господин лейтенант? — грозно пророкотал полковник, обращаясь к Гэртану. — Может быть, вы радуетесь тому, что ваш друг — капитан Раллэн — позволил себе вступать в споры с рыцарем… старшим рыцарем Ордена Следящих? Ну конечно! Вы же — гвардейцы!!! Вас же очень развлекают и веселят подобные споры!!! Вы же любите поспорить!!! Да, лейтенант? — Полковник повернулся к Легану и сверкнул глазами. — Вы ведь тоже любите поспорить? Не так ли? Рано утром, возле городской стены!!! Со старшими по званию!!! Да, лейтенант? Вы бы небось не отказались поспорить на дуэли и с самим магистром? Не так ли, лейтенант?
— Да, господин полковник!!! — неожиданно для себя выпалил совсем растерявшийся Леган.
Ленн с Гэртаном прыснули. Полковник удивленно вытаращил глаза на Легана. Усы его поникли.
— Повешу я вас, господа офицеры, — скорбно проговорил полковник Куиссэн, устало опустив голову на руки. — Вот перед самой своей отставкой — повешу! И будете вы висеть… на виселице… — задумчиво вздохнул полковник.
Друзья виновато переглянулись.
— Лейтенант Гэртан Гаррэт!
— Слушаю, господин полковник!
— Вы были секундантом на дуэли вашего друга? — Полковник кивнул в сторону Легана.
— Да, господин полковник!
— Дуэль была честной?
— Да, господин полковник!
Полковник Куиссэн забарабанил пальцами по столу.
— Вы уверены в этом, лейтенант? — прищурился он.
— Да, господин полковник!
— Готовы ли вы дать слово офицера?
— Да, господин полковник!
— Что вы заладили, как попугай? — недовольно проворчал полковник Куиссэн. — Вы даже не слушаете того, что я вам говорю! Или просто забыли, что опорочивший слово офицера с позором изгоняется из полка!!! Так вы готовы, лейтенант, своим словом подтвердить то, что дуэль была честной? — ехидно осведомился полковник Куиссэн.
Гэртан молча вытащил из ножен свою шпагу, сделал два шага вперед и положил оружие на стол перед полковником. Затем отступил назад и медленно произнес:
— Дуэль была честной, господин полковник! Слово офицера! Позвольте удалиться?
Лицо Гэртана было каменным. Полковник грустно усмехнулся и перевел взгляд на Легана.
— А вы, лейтенант? Вы тоже готовы покинуть полк?!
Леган вытащил свою шпагу и положил ее на стол рядом со шпагой Гэртана.
— Дуэль была честной, господин полковник! — ответил Леган, делая шаг назад. — Офицеры гвардии не способны на низость! А капитан Гатт Олликэн был превосходным офицером, господин полковник! Я очень сожалею, что все так произошло! Позвольте удалиться и мне?