Копецка (заставляя его снова сесть). Пейте свою сливовицу, это вас успокоит. (Обращаясь к Балоуну.) У меня прямо руки чешутся вышвырнуть вас отсюда. Чести и достоинства нет у вас ни на грош, и все из-за вашего сверхъестественного обжорства. Неужели вы не слыхали песню, которую сейчас повсюду поют? Так я вам ее спою сейчас: вы выпили всего лишь две кружки пива, и голова у вас пока еще должна бы соображать. (Поет песню "О жене фашистского солдата".)
А ЧТО ПОЛУЧИЛА СОЛДАТКА?
А что получила солдатка
В подарок из Праги седой?
Волшебные туфли прислал ей супруг,
Лощеная кожа, точеный каблук,
Подарок из Праги седой.
А что получила солдатка
В подарок из польских краев?
Пришла к ней посылка с рубашкой льняной,
Узор вырезной на рубашке льняной,
Подарок из польских краев!
А что получила солдатка
Из Осло, где фьорд и гранит?
Из Осло пришел меховой воротник,
Как к шее приник меховой воротник
Из Осло, где фьорд и гранит!
А что получила солдатка
Из тучного Роттердама?
К ней шляпка оттуда пришла в свой черед,
Та шляпка как чудо к лицу ей идет,
Голландская, из Роттердама!
А что получила солдатка
Из Брюсселя в бельгийской стране?
Оттуда солдат ей прислал кружева:
Любовь какова! Хороши кружева
Из Брюсселя в бельгийской стране.
А что получила солдатка
Из Парижа, где ночью светлынь?
Соседке на зависть, не платье, а сон,
Не платье, а сон, элегантный фасон
Из Парижа, где ночью светлынь,
А что получила солдатка
Из Ливии знойной в презент?
Из Триполи к ней прилетел талисманчик,
Солдат не обманщик, прислал талисманчик
Из Ливии знойной в презент.
А что получила солдатка
Из строгой российской земли?
Пришла из России к ней вдовья вуаль,
Пришла к ней печаль в чужедальнюю даль
Из строгой российской земли.
Эсэсовец победоносно кивает после каждой строфы, но перед последней он
уже вдруг пьян, и голова его бессильно падает на стол.
Швейк. Прекрасная песня. (Обращаясь к Балоуну.) Она тебе ясно доказывает, что нужно семь раз обдумать, прежде чем совершить нечто необдуманное! Ты смотри, не вздумай ради больших рационов отправиться вместе с Гитлером в Россию: там ты замерзнешь и околеешь, болван.
Балоун (песня его потрясла, и он, положив голову на скрещенные руки, начинает всхлипывать). Боже, боже! До чего меня доведет мое обжорство? Со мной нужно что-то сделать, иначе я пропал. Я не в силах больше быть хорошим чехом на голодный желудок.
Швейк. Если бы ты поклялся девой Марией, что ты никогда, ни из-за какой жратвы не вступишь в легион, ты бы слово сдержал. (Обращаясь к Копецкой.) Он очень набожный. Но поклянешься ли ты? Конечно, нет.
Балоун. Вхолостую я не могу клясться - это совсем не так просто.
Копецка. Это - позор! Ведь вы же взрослый человек.
Балоун. Взрослый, но слабый.
Швейк. Если бы мы могли сунуть тебе тарелку жареной свинины - дескать, жри, ничтожество, но поклянись, что ты останешься хорошим чехом, - ты б наверняка поклялся, настолько-то уж я тебя знаю. Но, конечно, так, чтобы тарелку придерживать и сейчас же отнять, если ты не будешь клясться, - вот это бы на тебя подействовало.
Балоун. Это верно. Но только чтобы потом свинина была моей.
Швейк. И для того чтобы ты сдержал клятву, ты должен стать на колени перед всем народом и возложить руки на Библию - так, что ли?
Балоун утвердительно кивает.
Копецка. Не попробовать ли помочь вам? (Возвращается к молодому Прохазке.)
Молодой Прохазка. Стоит мне только услышать, как вы поете, и я уж сам не свой.
Копецка (рассеянно). Почему?
Молодой Прохазка. Любовь.
Копецка. А откуда вы знаете, что это любовь, а не просто блажь?
Молодой Прохазка. Знаю! Вчера вы у меня из головы не выходили, и я завернул одной покупательнице вместо шницеля ее же собственную сумку и получил за это нагоняй от отца. А по утрам у меня болит голова. Это любовь.
Копецка. А много ли у вас, спрашивается, этой самой любви?
Молодой Прохазка. Я что-то вас не понимаю.
Копецка. Я спрашиваю, на много ли хватит вашей любви? Может, как уже бывало, на один раз, высморкаться - и все.
Молодой Прохазка. Пани Анна, не терзайте мое сердце такими злыми упреками. Моей любви хватит на все, только бы вы ответили на нее взаимностью. А этого-то как раз и нет.