«Штурмфогель» без свастики (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Мельдерс Вернер — командир соединения истребителей, действовавших в составе фашистского легиона «Кондор» в период гражданской войны в Испании в 1936-1939 годах.

2

Делать «козла» — на жаргоне летчиков: неправильно садиться. Самолет, не совсем погасив скорость, при соприкосновении с землей подпрыгивает, делает «козла».

3

Люфтваффе — военно-воздушные силы фашистской Германии.

4

Фельдмаршал Мильх — заместитель Геринга, после самоубийства Эрнста Удета руководил вооружением люфтваффе. В 1935 году, будучи статс-секретарем министерства авиации, выступил против истребителя «МЕ-109». Ныне почетный член правления концерна «Клекнер».

5

Гитлер действительно сдержал слово. «Хе-176» вместо ангара перекочевал в Музей авиации и сгорел во время бомбежки Берлина через шесть лет после описываемого события.

6

Флаттер — непроизвольная тряска самолета, которая возникает при скорости, не рассчитанной для данной конструкции машины.

7

Оберштурмфюрер — офицерский должностной чин в гитлеровских вооруженных отрядах национал-социалистской партии «Шутстаффель» — СС.

8

Арбайтсфюрер — представитель нацистской партии на предприятии, отвечающий за выполнение плана и воспитание рабочих в фашистском духе.

9

Гейдрих — начальник Главного имперского управления безопасности. Убит чешскими патриотами в Праге в 1942 году.

10

Канарис — руководитель военной разведки и контрразведки гитлеровской Германии — абвера. Повешен после неудачного покушения на Гитлера 20 июля 1944 года.

11

Впоследствии Каммхубер командовал дивизией ночных бомбардировщиков, затем пятым воздушным флотом на северном участке советско-германского фронта. После войны он стал инспектором военно-воздушных сил ФРГ, одним из первых генералов бундесвера.

12

М а м е т р — прибор, показывающий силу тяги двигателей.

13

Теперь фон Браун — «ракетный король» Соединенных Штатов.

14

«Роте капеллой» гитлеровцы называли подпольную организацию немецких антифашистов, действовавших на территории Германии во время второй мировой войны.

15

Функабвер — немецкая служба радиоперехвата.

16

Санаторий для высших чинов третьего рейха в Шварцвальде.

17

Мина, взрывающаяся от резкого перепада температур

18

Антифриз — жидкость, не замерзающая при низких температурах

19

Горка — резкий набор высоты самолетом

20

Сокол (нем.)

21

Дорффюрер — сельский староста

22

Н о в о т н ы, впоследствии командир отряда первых фронтовых «Ме-262»

23

Этот образец самолета в настоящее время хранится в научном музее Лондона — Южный Кенсингтон

24

Форсаж — работа двигателя на повышенном режиме


стр.

Похожие книги