йасйа дева пара бхактир йатха деве татха гурау
тасйаите катхита хй артхах пракашанте махатманах
«Только тем великим душам, которые безоговорочно верят в Господа и духовного учителя, сама по себе открывается суть ведической мудрости» (Шветашватара-упанишад, 6.23).
йам эваиша вринуте тена лабхйас
тасйаиша атма вивринуте танум свам
«Господь открывает Себя только тому, кому считает нужным. Такому человеку Он являет Свою изначальную форму» (Мундака-упанишад, 3.2.3).
Веды рекомендуют нам принять прибежище у осознавшего себя духовного учителя, а не у образованного в материальном отношении ученого или политика. Мы должны искать прибежища у нишкинчаны, у того, кто занят преданным служением и свободен от материальной скверны. Таков метод, с помощью которого можно вернуться домой, к Богу.
ТЕКСТ 33
итй уктвопаратам путрам хиранйакашипу руша
андхикритатма свотсанган нирасйата махи-тале
ити — так; уктва — говорить; упаратам — перестал; путрам — сын; хиранйакашипух — Хираньякашипу; руша — в страшном гневе; андхикрита-атма — слепой к процессу самоосознания; сва-утсангат — со своих колен; нирасйата — сбросил; махи-тале — на пол.
Произнеся эти слова, Прахлада Махараджа умолк, а ослепленный гневом Хираньякашипу тотчас сбросил его со своих колен.
ТЕКСТ 34
ахамарша-рушавиштах кашайи-бхута-лочанах
вадхйатам ашв айам вадхйо нихсарайата наирритах
аха — он сказал; амарша — негодованием; руша — и яростью; авиштах — переполненный; кашайи-бхута — стали напоминать красную расплавленную медь; лочанах — чьи глаза; вадхйатам — убейте же его; ашу — немедленно; айам — этого; вадхйах — который заслуживает смерти; нихсарайата — заберите; наирритах — о демоны.
Хираньякашипу, чьи глаза стали красными, как расплавленная медь, в порыве негодования приказал своим слугам: О, демоны, уберите от меня этого мальчишку! Он должен умереть. Убейте же его немедленно!
ТЕКСТ 35
айам ме бхратри-ха со 'йам хитва сван сухридо 'дхамах
питривйа-хантух падау йо вишнор дасавад арчати
айам — этот; ме — мой; бхратри-ха — убийца моего брата; сах — он; айам — это; хитва — отвернулся; сван — от своих собственных; сухридах — доброжелателей; адхамах — очень низкий; питривйа-хантух — того, кто убил его дядю Хираньякшу; падау — на двух ногах; йах — тот, который; вишнох — Господа Вишну; даса-ват — подобно слуге; арчати — служит.
Этот Прахлада — убийца моего брата, ибо он отвернулся от своей семьи и, как смиренный слуга, с преданностью служит нашему врагу, Господу Вишну.
КОММЕНТАРИЙ: Хираньякашипу называет здесь своего сына Прахладу убийцей Хираньякши, потому что Прахлада Махараджа посвятил себя преданному служению Господу Вишну. Иначе говоря, Прахлада обрел освобождение сарупья и потому внешне стал похож на Господа Вишну. Видя это, Хираньякашипу решил немедленно убить его. Преданные, вайшнавы, обретают четыре вида освобождения: сарупья, салокья, саршти и самипья, тогда как майявади стремятся обрести саюджья-мукти. Однако саюджья-мукти не гарантирует человеку полного освобождения, в то время как сарупья-мукти, салокья-мукти, саршти-мукти и самипья-мукти позволяют ему навсегда покинуть материальный мир. Слуги Господа Вишну, или Нараяны, которые обитают на планетах Вайкунтхи, во всем похожи на Господа, однако при этом они никогда не забывают о том, что Господь — это повелитель, а они — слуги.
ТЕКСТ 36
вишнор ва садхв асау ким ну каришйатй асаманджасах
саухридам дустйаджам питрор ахад йах панча-хайанах
вишнох — Вишну; ва — или; садху — хорошо; асау — это; ким — или; ну — на самом деле; каришйати — поступит; асаманджасах — не заслущивающий доверия; саухридам — от любоных взаимоотношений; дустйаджам — которые трудно порвать; питрох — со своим отцом и матерью; ахат — отказался; йах — тот, кому; панча-хайанах — только пять лет.
Хотя Прахлада всего лишь пятилетний ребенок, уже в таком раннем возрасте он перестал отвечать взаимностью на любовь своих отца и матери, и потому лишился всякого доверия с моей стороны. Более того, я совершенно не уверен, что он не поступит точно так же и по отношению к Вишну.
ТЕКСТ 37
паро 'пй апатйам хита-крид йатхаушадхам сва-дехаджо 'пй амайават суто 'хитах