К счастью вошел м-р Фергюсон — учитель-оборотень, отряхивая свое тяжелое кожаное пальто от дождя. Рядом с ним был огромный ирландский волкодав, а также золотой горный лев.
Когда я посмотрела, волкодав встал и превратился в Грегори Дэвидсона, одного из старших ребят из студгородка Горным львом была Тэйлор. Впервые с того самого момента, когда Бэтт сказала ей, кто мой отец, Тэйлор не была груба со мной. На самом деле, я была почти уверена, что видела сожаление в ее глазах.
— Нет ни единого его следа, миссис К., — сказал м-р Фергюсон. — Мы обыскали весь остров.
Миссис Каснофф вздохнула. — Ни одно из моих заклинаний отслеживания также ничего не показало. Будто он растворился в воздухе.
Она помассировала виски и сказала, — Гораздо более актуальным вопросом сейчас является информирование Совета, о вторжении. Твой отец наверняка захочет услышать об этом, и тогда, конечно, наши заклинания безопасности усилят, и необходимо будет рассказать другим студентам о произошедшем.
Ее голос дрогнул на последнем слове, и к моему ужасу, она опустила лицо в руки со звуком похожим на рыдание.
Я пожала плечами под теплым вязаным пледом и укрыла им ее плечи.
— Все будет хорошо.
Она посмотрела на меня, в ее глазах стояли слезы. — Мне очень жаль, Софи. Я должна была послушать тебя.
Всего лишь несколько часов назад эти слова от миссис Каснофф заставили бы меня затанцевать по улице. Сейчас же я только грустно усмехнулась и сказала, — Не беспокойтесь об этом.
Я была рад, что это означало, что Дженне возможно позволят вернуться, но этот кусочек счастья был погребен под компостной грудой боли, грусти и гнева. Я хотела оказаться правой, но не так.
Я оставила миссис Каснофф, Фергюсона и Вэнди планировать собрание на завтрашнее утро и направилась в свою комнату. Хотя я скучала за Дженной, сегодня вечером я на самом деле ждала с нетерпением пока останусь наедине с собой.
Кэл встретил меня у подножия лестницы.
— Я в порядке, — сказала я, поднимая руку. — Она сама заживет.
— Дело не в этом. Миссис Каснофф не хочет, чтобы ты сейчас шла куда-либо сама. До тех пор, пока мы не найдем Арчера.
Я вздохнула. — Так… что? Ты собираешься следовать за мной до моей комнаты?
Он кивнул.
— Замечательно. Я положила руку на гладкое дерево перил и попыталась перетащить себя усталую вверх по лестнице. Теперь я наконец поняла термин «больное сердце».
Именно так я себя чувствовала. Будто у меня был грипп, но в моей душе, а не в теле. Я так устала, и казалось, все причиняет боль. Как раз когда я думала, что могу пересмотреть свое обещание никогда не попадать в одну из тех жутких ванн, я услышала, как Элоди позвала, — Софи?
Я обернулась и увидела ее стоящую в фойе. Ее лицо было бледным, и это было впервые, когда я увидела ее какой бы то ни было, кроме прекрасной.
— Что происходит? — спросила она. — Все эти люди говорят, что Арчер, вроде, напал на тебя в подвале, или что-то такое, и я не могу его нигде найти.
Как только я подумала, что боль в груди не может стать хуже, она будто расцвела как колючее растение.
— Подожди здесь, — сказала я Кэлу.
Я взяла Элоди за руку и повела ее в ближайшую гостиную. Сев рядом с ней на кушетке, я объяснила, что произошло, пропуская ту часть, где мы с Арчером целовались, и в основном рассказывая о борьбе и метке над его сердцем.
В середине истории, она начала махать головой. Ее глаза наполнились слезами. Я просто продолжала говорить и смотрела, как эти слезы текли по ее щекам и падали ей на колени, оставляя темные пятна на ее синей юбке.
— Это невозможно, — сказала она, когда я закончила. — Арчер… не мог никому навредить. Он…
После этого она разрыдалась так, что не могла говорить, и я потянулась обнять ее, но она оттолкнула меня. — Подожди, — сказала она, и снова начал появляться лучик старой Элоди. — Как ты увидела метку?
— Я же сказала тебе. Сказала я, но я не могла смотреть ей в глаза. Вместо этого я смотрела на лампу позади нее, задерживая взгляд на пустом лице пастушке на ее основании. — То защитное заклинание, которое Элис наложила на нас.
— Я знаю это, — сказала Элоди, уходя от меня. — Но почему ты касалась его груди?