Шерлок Холмс и Дело о крысе - страница 96

Шрифт
Интервал

стр.

– Да, верно. Я со всеми этими тревогами об этом забыл, – сознался я, и на меня вдруг навалилась непомерная усталость.

– Мистер Сальвини прав, Джон, – вмешалась Элис, подходя и опуская руку мне на рукав. – Ты сейчас просто упадешь от усталости. Пойдем, я уложу тебя в гостевой спальне. Тебе надо отдохнуть, а то какая от тебя помощь мистеру Холмсу.

Она повела меня прочь, послушного, как ягненок. Сил сопротивляться не осталось. Через пять минут я уже лежал на мягкой перине, и мир потихоньку уплывал прочь.


– Идемте, старина, дичь на крыле.

Это сновидение было порождено глубоким сном, и в нем мне привиделись огромные крысы, а с ними – баронесса, Стэмфорд и Шерлок Холмс. И вот он стоял рядом, нагнувшись над моей постелью, и лицо его расплывалось, дробилось, будто подернутое водной рябью. Оно казалось бледнее и изможденнее обычного, однако взгляд обрел прежнюю остроту и пристальность. Там, в моем сне, он потряс меня за плечо, пытаясь разбудить:

– Уотсон, не время отдыхать. За работу.

– Холмс, – пробормотал я, не просыпаясь.

– Да, я здесь, – проговорил он и встряхнул меня еще сильнее.

Дернувшись, я рывком вернулся к реальности. Инстинктивно сел, и челюсть моя упала: и наяву передо мной стоял Шерлок Холмс, стоял и улыбался.

– Холмс! – хрипло пробормотал я, протирая глаза, дабы убедиться, что не сплю. – Силы небесные! Это правда вы?

– Тот же прежний, разве чуть-чуть потрепанный. – Он слабо кивнул.

– И вы… вы в порядке?

– Не стану лгать, будто никогда не чувствовал себя лучше, однако дела идут на лад – благодаря вам и этому джентльмену. – Он указал на смутный силуэт в дверном проеме.

Сальвини сделал шаг вперед и поклонился.

– Ваш друг вернулся к вам, доктор Уотсон, – произнес он с улыбкой. – Мысли его еще некоторое время будут слегка путаться, однако уверяю вас, тот, кто сейчас стоит перед вами, и есть ваш старый друг – как внешне, так и внутренне.

Я изумленно покачал головой.

– Вы совершили чудо! – воскликнул я.

– Я прибег к своему искусству, – торжественно проговорил Сальвини. – Что же, я бы с удовольствием остался и продолжил нашу беседу, однако я опаздываю на представление и вынужден откланяться. Если вам еще когда понадобятся мои услуги, прошу либо в театр, либо ко мне в отель.

Он вручил Холмсу свою карточку.

– Спасибо.

– И еще, – добавил человечек, делая шаг к двери, – хочу вас попросить: когда вы завершите это расследование, приходите в театр посмотреть мое выступление, а потом мы все вместе поужинаем.

– Уж такую-то малость мы для вас точно сделаем, синьор Сальвини, – сказал Холмс. – Мы с Уотсоном с радостью выполним вашу просьбу.

Как приятно было вновь услышать его знакомый, полный внутренней уверенности голос. Да, Сальвини воистину сотворил чудо.

Все мы обменялись рукопожатием, и я еще раз горячо поблагодарил Сальвини за помощь. После чего гипнотизер отбыл обратно в Вудгрин, на спектакль в театре «Эмпориум».

Мы вместе с Элис вернулись в гостиную; я дотронулся до руки Холмса.

– Нам многое нужно обсудить, вы многое должны мне рассказать, – проговорил я настойчиво.

Холмс кивнул.

– Приключение было исключительное. В наших анналах нет ничего подобного.

– Если верить вашим словам, все закончено, – сказала Элис, и на лице ее отразилась тревога.

Холмс безрадостно улыбнулся.

– Вовсе ничего не закончено, и действовать нужно без промедления. Когда вы заступаете на дежурство в Барте?

Элис, похоже, озадачил этот вопрос.

– Сегодня вечером. А что?

– Карсуэл. Вы должны, как и обычно, выйти на работу. Самое главное, чтобы вы не вызвали у него никаких подозрений. Если он догадается, что вы как-то связаны с нами, жизни вашей будет грош цена.

– В таком случае, – вмешался я, – Элис нельзя возвращаться в лечебницу, это смертельно опасно.

Холмс покачал головой.

– У Карсуэла нет никаких оснований предполагать, что миссис Каллахан как-то связана с его противниками, а в данный момент, поскольку меня вырвали из его когтей, у него и у его шайки и так хватает забот. Так что Карсуэла мы надежно отвлекли.

– Мне кажется, мистер Холмс прав, – вставила Элис.

– Мне понятна ваша логика, при этом мне не по себе от одной мысли, что ты окажешься рядом с Карсуэлом.


стр.

Похожие книги