Иногда, когда дождь снаружи лил особенно сильно, пораненная рука особенно болела.
Однако сегодня Гарри не собирался больше думать о тете Петунье. Он собирался почитать для отца, чтобы тот убедился, что Гарри вовсе не такой тупой, как говорили Дурсли.
Гарри взял маленькую бело-синюю книжку со светловолосым мальчиком на обложке, и принялся читать.
- Тату была мамой Пинкл Мура, не-епово…
- Нелепого, - тихо поправил отец.
- … не-епого котенка с мягкой шерстью. А маленький черный Пинкл Мур все рос и рос, пока не вырос таким же большим, как Тату. И все, что он делал, он делал с ней. «Два друга в-вместе», - сказал Пинкл Мур, - продолжал Гарри, радуясь, что знает почти все слова, а те, что не знает, может хотя бы прочитать по буквам.
Мальчика с обложки звали Кристофер Робин, и отец уже читал ему несколько историй про него и его друзей. Несколько рассказов были про старого медведя Пуха, над именем которого Гарри долго хихикал. Но были и другие рассказы, такие как «Пинкл Мур», про котенка, и малыш очень любил котят из-за Трикли Тарт. Гарри знал, что ей нравится читать вместе с ним, как сейчас. Она сидела у него на коленях и цеплялась за странички, когда Гарри переворачивал их. Они читали все вместе на его кровати, и Гарри сидел на коленях у отца, а тот прислонился спиной к деревянной спинке.
Пару недель назад отец вручил Гарри книгу «Теперь мне шесть» и сказал, что в детстве он сам очень любил ее. Теперь это была любимая книга Гарри, она нравилась ему даже больше той, что подарила профессор МакГонагалл. И он умирал от гордости, что теперь сам может читать отцу сказки.
- Хорошая работа, Гарри, - пробормотал отец, целуя его в затылок.
Гарри улыбнулся, отец крепко обнял его и улыбнулся в ответ.
- Пора спать, - отец ссадил его с колен на кровать и укрыл одеялом.
- Я могу почитать тебе и завтра.
- Знаю, что можешь, - отец поцеловал его в лоб, и Гарри закрыл глаза. Он никогда не встречал никого, похожего на отца. До того, как он забрал его от Дурслей, никто не касался его так по-доброму. Никто не улыбался ему, как отец. Не волновался о нем.
Отец присел на край кровати, и еще пару минут они дышали в унисон, и Гарри пытался очистить разум, чтобы ночью его не мучили кошмары. В конце концов, Гарри не удержался и широко зевнул. Отец тут же встал.
- Спокойной ночи, Гарри.
- Сп-ночи, отец.
- Спи хорошо.
- И ты, - Гарри закусил губу, неуверенный, а потом сказал:
- Я тебя люблю.
В уголках глаз у отца появились морщинки, как будто он улыбался внутри.
- Я тоже люблю тебя, сын.
Улыбнувшись, Гарри зарылся носом в подушку, чувствуя себя самым счастливым человеком на свете.
***
Сириус Блэк тихо произнес «Alohomora», перекинулся в Бродягу и сунул нос за дверь. На кухне было темно. Он знал, что у Нюниуса есть домашний эльф, так что тщательно прислушался к любым звукам.
Ничего.
Никаких сигнальных заклятий. С другой стороны, Бродяга и в Хогвартс проник без особых проблем. Сириус сильно сомневался, что Нюнчик свой дом защитил лучше, чем поколения директоров школу.
Бродяга крался на запах своего крестника через кухню, вдоль стеллажей с книгами в гостиной и, наконец, по лестнице на второй этаж. Его сердце оглушительно стучало. Скоро Гарри будет в безопасности.
На верху лестницы Сириус задумался. Стоило ли сначала убить Снейпа, или просто забрать Гарри и уйти? Не выдержав напряжения, он тихо рыкнул. Часть его требовала сейчас же забраться в комнату сальноволосого ублюдка и разнести там все в щепки.
И только желание спасти Гарри остановило его. Удивившись, он обнаружил, что Гарри живет в отдельной комнате, а вовсе не в клетке или в чем похуже – уж зная Снейпа… Но мальчик мирно спал на широкой кровати. Над его головой мягко переливался всеми цветами радуги волшебный шар, освещая тонкое лицо Гарри. Его длинные ресницы отбрасывали тень на бледные щеки, а руки с тонкими запястьями лежали поверх одеяла.
«Такой крохотный», - подумал Бродяга. Не Лили, ни Джеймс не были крупными, но высокими, а Гарри был слишком маленьким даже для своего возраста. Сириус еще снаружи заметил, какие тощие его руки и ноги. Как будто мальчик годами ничего не ел.