Шанс полюбить - страница 40

Шрифт
Интервал

стр.

Все закончилось почти так же быстро, как и началось, по крайней мере, для Джейка и Либби. После нескольких неудачных попыток Джейк наконец вытащил ее на берег, прежде чем ребенок успел кинуться на помощь. К этому времени все что-то кричали об удочке.

Джейк высморкался, откинул со лба волосы и согнулся, откашливаясь водой. Рядом, на пологом берегу, ничком лежала Либби. Ее джинсы изрядно перепачкались в рыжей грязи, свитер прилип к спине. Кончики пальцев уже начали синеть. Только теперь Джейк почувствовал обжигающий ветер. Он чертыхнулся. Еще несколько минут, и она промерзнет насквозь, если уже не промерзла.

– Мама, мама, проснись, – теребил ее за плечо Дэвид.

– Милая, пошли скорее греться, – пробормотал Джейк и успокоил Дэвида: – С твоей мамой все в порядке, сынок. Мы ее высушим, и она станет лучше прежнего.

Не открывая глаз, Либби едва слышно выругалась:

– А еще говорила тебе быть внимательным. Сама же предупреждала тебя. И угодила в эту проклятую ондатровую нору. Я готова провалиться еще раз, от стыда.

– Мама, смотри, вон моя удочка! – крикнул Дэвид. Она перевернулась и села, Джейк опустился рядом, прислонившись к ее спине, чтобы прикрыть от пронизывающего северо-западного ветра.

Убедившись, что Либби больше ничего не грозит, Дэвид пустился вместе с остальной компанией на охоту за удочкой, которая неслась поперек пруда вслед за леской.

Когда Джейк усадил стенающую Либби в свою машину, погоня за удочкой развернулась полным ходом и Кэлвин с Дэвидом уже плыли на лодках. Остальные закидывали удочки с берега, стараясь подцепить катушку на крючок. Тетя Лула, не упуская из виду развитие событий на пруду, пообещала Либби приглядеть за Дэвидом и в напутствие посоветовала ей поскорее принять горячий душ и переодеться в сухую и теплую одежду.

– И ты тоже, Джейк. Кстати, прихватите, пожалуйста, пару банок молока и какао на обратном пути. Я обещала ребятам, что вечером сварю какао, как в старые добрые времена.

Джейк включил печку на всю катушку. Скрывшись от ветра, он уже почти не мерз. Теперь его больше беспокоила Либби. Вся скукоженная, она таращила глаза на свои грязные колени, будто более потрясающего зрелища в жизни не видывала, да они, пожалуй, того стоили. Жаль, что Джейк не в состоянии был их оценить.

– Эй, все не так уж плохо, – тихо проговорил он, когда они проехали молча несколько миль.

– Да.

– Только ты промокла. Так ведь тебя можно постирать. Надеюсь, ты по дороге не растаешь и не испортишь мои чехлы на сиденьях?

– Никогда в жизни не оказывалась в таком глупом положении.

– Тогда тебе повезло.

Они проезжали мост Ядкин-Ривер. Он положил руку на ее стиснутые кулаки.

– Милая, ну провалилась ты в ондатровую нору, ну и что? Сама же говорила, такое могло случиться с кем угодно, даже со мной, ведь я был совсем рядом.

С ее бледных губ сорвался тихий всхлип. Понемногу отходит, понял Джейк.

– Как бы там ни было, спасибо тебе за помощь, – вздохнула она.

– Как бы там ни было? Что это значит?

– Ничего. Просто спасибо за помощь.

– Ты сказала – как бы там ни было. Звучит как благодарность с претензией. Что ты имела в виду? Спасибо за то, что выволок меня такой грязной? Спасибо, что я потеряла свою туфлю? Что, Либби? Благородный рыцарь желает знать, где дал маху его доблестный меч.

Вдруг послышался ее сдавленный смех. Едва сдерживая нахлынувшие на него эмоции, Джейк свернул на запасную полосу и стиснул Либби в объятиях так сильно, что она и шелохнуться не смогла.

– Эй, все позади, детка, даже одежда цела, – тихо подбодрил ее Джейк.

– Знаю, но я все думаю, вдруг на моем месте оказался бы Дэвид. Джейк, что, если бы меня не было поблизости и он провалился бы в эту дыру? А вдруг он упадет, пока меня там нет? О Боже, что, если…

– Хватит, к чертям твои «если», Либби. Полдюжины людей смотрят за ним. Он будет жив и здоров.

Уж кому, как не Джейку, лучше знать, что эти «если» могут запросто свести с ума.

Как только они остановились у ее дома, Либби выскочила из машины. Джейк последовал за ней. Она обернулась, собираясь сказать ему, когда за ней заехать, но, пока закрывала дверь, он проскользнул в дом.


стр.

Похожие книги