— Скажем, для того чтобы раскрыть тайну, — настаивал Ивон, — нам нужен…
— Ключ к ней.
— Вот именно. Знакомство со статуей было бы ключом ко многим тайнам. Однако теперь ничего не известно. Быть может, статуя исчезла навсегда. Конечно, вы могли бы помочь, поскольку видели убийц, но в Каире…
— А вам откуда известно об изваянии? — перебила его Эрика.
— От Хамди. Уверен, что, кроме меня, он написал о нем еще паре сотен люден, — ответил Ивон, оглядывая комнату, — Я мчался сюда как на пожар. — Он подошел к одному из больших шкафов и открыл дверцу. На полках лежали разнообразные предметы старины. — Жаль, здесь нет его писем. Могли бы из них что-нибудь узнать. А все эти штучки наверняка подделки.
— Письма лежат в шкатулке, — сказала Эрика.
— Отлично! — воскликнул Ивон, — Даст Бог, что-нибудь в этих бумагах нам поможет Но все же мне хочется быть до конца уверенным в том, что здесь больше ничего не припрятано. В смысле корреспонденции, разумеется. — Он раздвинул портьеру и громко крикнул: — Рауль!
У входа в магазин стукнули бусины, и в лавку вошел Рауль. Он был моложе Ивона, с оливковой кожей, черными волосами и задорной улыбкой, напомнившей Эрике Жана Поля Бельмондо.
Ивон представил его, объяснив, что он родом из южной Франции. Рауль сильно тряхнул ей руку и ослепительно улыбнулся. Затем мужчины, потеряв к ней всякий интерес, быстро заговорили на французском, обсуждая, видимо, с чего начать обыск.
— Это займет всего несколько минут, — обратился к Эрике Ивон, осторожно заглядывая в один из высоченных шкафов. Осмотрев все шкафы, французы нырнули в соседнюю комнату.
Эрика отодвинула портьеру и заглянула туда. Ивон и Рауль перетряхивали лежавшие на полу ковры. Ивон взглянул на нее и сделал знак рукой, чтобы она не беспокоилась и что больше минуты их хлопоты не займут…
Поручив Раулю восстановить в лавке порядок, Ивон вышел с Эрикой из магазина и подвел ее к черному „фиату“.
— Вы позволите отвезти вас в отель? Не „ситроен“, конечно, однако бегает славно.
Эрика растерянно оглядела площадь, вздохнула и села в автомобиль.
— Отель „Хилтон“, — сказала она.
Ивон остановил машину у самого входа в отель. Заглушив двигатель, он поспешил выбраться из нее. И галантно распахнул перед Эрикой дверцу.
— Мне пора уходить. Я был бы счастлив, если бы вы согласились поужинать со мной сегодня.
— Благодарю вас, но я очень устала. Перелет из Америки оказался слишком суровым испытанием. Давайте как-нибудь в другой раз.
— Мы не будем засиживаться допоздна. Я привезу вас обратно к десяти часам.
— Десять вечера — не слишком поздно, — думала Эрика. — Тем более что поесть все равно где-то надо.
— Ну, если вас не затруднит привезти меня в „Хилтон“ к десяти часам, — произнесла она вслух, — то я ничего не имею против ужина с вами.
Ричард взглянул на часы, хотя прекрасно знал, что перед тем, как можно будет перекусить, ему придется осмотреть как минимум трех человек. Его трехгодичная практика врача-интерна протекала, в общем, на удивление гладко, и сам он был доволен своей работой, но все же иногда она действовала ему на нервы. Девяносто процентов больных страдали от ожирения или хотели бросить курить. Так что особенно мозгами шевелить не приходилось. Теперь же ко всем этим прелестям добавились досадные неприятности, связанные с выходкой Эрики.
Раздался быстрый стук в дверь, и Салли Марински, сестра из регистратуры, заглянув в кабинет, громко сказала:
— Я дозвонилась, доктор. Можете говорить, из своей комнаты.
Лицо Ричарда просветлело. Он просил Салли позвониться до Дженис Бэрон.
Закрыв поплотней дверь в офис, Ричард снял трубку и нажал белую кнопку на телефоне.
— Привет, Дженис.
— Знаешь, Ричард, Эрика до сих нор ничего не прислала.
— Большое спасибо. Мне просто хотелось сказать, что я скоро сойду с ума. Что делать?
— Думаю, у тебя не такой большой выбор, чтобы мучиться этим вопросом. Остается сидеть и ждать возвращения Эрики.
— А что вы скажете, если я поеду в Египет?
В трубке воцарилось молчание.
— Дженис! — Ричард подумал, что связь прервали.
— В Египет! Боже мой, Ричард!
— Разумеется, это будет непросто. Но если надо, я постараюсь. На месте все станет понятней.