Сети соблазна - страница 36

Шрифт
Интервал

стр.

На этот раз девушки засмеялись так громко, что миссис Кэррингтон многозначительно посмотрела на Анну.

– Значит, нам придется найти вам поклонника, – продолжала Анна. – Только не сэра Гордона, потому что я первая притязаю на него. И не капитана Хэндза, потому что в данный момент он не видит никого, кроме Мэдлин. И усы его обязательно будут вас щекотать. Боюсь, что придется остановиться на лейтенанте Коули. Самое доброе, что можно сказать о нем, – у него приятная внешность. Конечно, есть еще Ховард Кортни… Если вас привлекает идея стать женой фермера…

– Наверное, это была бы очень приятная жизнь, – проговорила Джин задумчиво. – Во всяком случае, в этой части света.

Анна посмотрела на подругу и забыла о своем решении.

– О, вот и чудно! – засмеялась она. – Мы выдадим вас за Ховарда и оставим в наших краях на всю жизнь.

– Тсс! – Джин, вспыхнув, приложила палец к губам. Вскоре девушек разлучили – они должны были вместе с остальной молодежью принять участие в шарадах. Сэр Перегрин выбрал Джин в свою команду, а Джеймс Парнелл взял Анну к себе.

– Но сэр Перри обязательно выиграет, – громко запротестовала Анна, – потому что они с Мэдлин самые лучшие игроки в шарады.

Однако девушка смирилась, потому что ее выбрал мистер Парнелл и потому что сэр Гордон Кларк также оказался в их команде. Когда сэр Перегрин назвал имя Ховарда Кортни, она подмигнула Джин.

В этот вечер Анна не получила поцелуя, к ее великому огорчению, хотя и сэр Гордон, и лейтенант просидели с ней весь вечер, а сэр Гордон даже выходил с ней в сад. К сожалению, его брат и невестка решили присоединиться к ним. А сад казался таким романтичным, что Анна чуть не расплакалась.

А вот Джин и Мэдлин в тот вечер целовались.

Когда шарады закончились, Джин вышла на террасу с Джеймсом, графом и графиней. И, взглянув на Джеймса, она увидела, что он действительно красив и в общем-то не так уж стар. Но предположение Анны, что это ее поклонник, вызвало у нее улыбку. Когда Джеймс улыбнулся ей в ответ, она чуть было не рассказала ему об этой шутке, но его сестра и зять стояли рядом, и подобная тема разговора могла показаться им неделикатной.

– Мне все эти люди нравятся, – сказала вместо этого Джин. – Я замечательно провожу время, Джеймс. А вы?

Он улыбнулся, глядя ей в глаза как любящий брат, и накрыл ее руку своей.

– Да, я тоже, Джин, – ответил он. – Интересно, как вы будете развлекаться следующей зимой, после того как столь замечательно провели время здесь?

– Я все это проживу заново, – ответила она. – Я буду проводить время в мечтах. И у меня будете вы, чтобы вместе вспоминать, потому что вы ведь не уедете до весны, правда же?

Но когда они возвращались в дом, Джин увидела Ховарда Кортни, сидевшего в полном одиночестве. Ей показалось невыносимым, что кто-то не испытывает того волнения, которое подарил ей этот вечер. Она подошла и присела рядом с ним.

– Вы часто бываете на таких дружеских вечерах? – спросила она. – Если да, то вы, должно быть, очень счастливы, что живете среди таких соседей.

– Я и представить себе не могу, мисс Кэмерон, как это можно жить где-либо еще, – отвечал он.

– И вы никогда не мечтали о путешествиях? Ховард на мгновение задумался.

– Нет, – ответил он.

Джин дружески улыбнулась ему.

– Я прекрасно понимаю почему. Когда вы живете в самой красивой части света, незачем куда-нибудь уезжать, не так ли?

– Что-то похожее я и чувствую. Хотя я, конечно, не был больше нигде и не могу сравнивать. Осенью мне придется поехать в Лондон на свадьбу сестры. Это будет моя первая поездка в столицу.

– Вам понравится там, – сказала Джин, – а потом вы будете рады вернуться домой.

– Не хотите прогуляться на свежем воздухе? – спросил Ховард. – Кажется, все вышли погулять.

– Я только что вошла, – ответила она. – Но там гораздо прохладнее и красивее.

И они вышли в сад. Она взяла его за руку и закрыла глаза, вдыхая запах роз, и он повел ее смотреть на них, хотя розовый сад находился с другой стороны дома и не был освещен фонариками и там вообще ничего нельзя было рассмотреть.

– Никогда не забуду этот запах, – сказала Джин. – У нас в Монреале есть розы, но здесь они пахнут как-то по-особенному. Этот запах всегда будет ассоциироваться у меня с запахом Англии. Я люблю Англию.


стр.

Похожие книги